< Números 33 >
1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 “Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.