< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
2 Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
3 Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
4 mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
5 Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
And they camped in Soccoth.
6 Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
7 Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
8 Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
9 Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
They camped in the desert of Sin.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
And they removed from thence, and came to Daphca.
13 Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
And departing from Daphca, they camped in Alus.
14 Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
17 Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
And from Haseroth they came to Rethma.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
20 Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
And they departed from thence and came to Lebna.
21 Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
Removing from Lebna they camped in Ressa.
22 Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
23 Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
From thence they went and camped in Maceloth.
26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
And departing from Maceloth, they came to Thahath.
27 Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
Removing from Thahath they camped in Thare.
28 Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
And removing from Methca, they camped in Hesmona.
30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
32 Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
33 Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
From thence they went and camped in Jetebatha.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
And from Jetebatha they came to Hebrona.
35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
36 Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
When he was a hundred and twenty-three years old.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
42 Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
From whence they removed and came to Phunon.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
And departing from Phunon, they camped in Oboth.
44 Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
45 Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
47 Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
50 Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Where the Lord said to Moses:
51 Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
52 entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
53 Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
54 Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
55 “Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
56 Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.

< Números 33 >