< Números 31 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 “Véngate de los hijos de Israel contra los madianitas. Después te reunirás con tu pueblo”.
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 Moisés habló al pueblo diciendo: “Arma a los hombres de entre ustedes para la guerra, para que vayan contra Madián, para ejecutar la venganza de Yahvé contra Madián.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 Enviaréis mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel, a la guerra.”
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 Así que fueron entregados, de los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil armados para la guerra.
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 Moisés los envió, mil de cada tribu, a la guerra con Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra, con los utensilios santos del santuario y las trompetas de alarma en su mano.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 Lucharon contra Madián, como Yahvé le ordenó a Moisés. Mataron a todos los varones.
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 Mataron a los reyes de Madián con el resto de sus muertos: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus hijos, y tomaron como botín todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 Quemaron todas sus ciudades en los lugares donde vivían y todos sus campamentos.
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 Tomaron todos los cautivos y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 Llevaron a los cautivos, con la presa y el botín, a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento de los llanos de Moab, que están junto al Jordán, en Jericó.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 Moisés y el sacerdote Eleazar, con todos los jefes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de mil y los de cien, que venían del servicio de guerra.
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 Moisés les dijo: “¿Habéis salvado a todas las mujeres con vida?
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 He aquí que éstas hicieron que los hijos de Israel, por consejo de Balaam, cometieran transgresión contra Yahvé en el asunto de Peor, y así fue la plaga en la congregación de Yahvé.
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 Maten, pues, a todo varón entre los pequeños, y maten a toda mujer que haya conocido al hombre acostándose con él.
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 Pero todas las muchachas que no hayan conocido al hombre acostándose con él, manténganse vivas.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 “Acampad fuera del campamento durante siete días. El que haya matado a alguna persona, y el que haya tocado a algún muerto, purificaos al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 Purificaréis todos los vestidos, todo lo que sea de piel, todo lo que sea de pelo de cabra y todo lo que sea de madera.”
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 El sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que iban a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que Yahvé ha ordenado a Moisés.
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 todo lo que pueda resistir el fuego, lo haréis pasar por el fuego, y quedará limpio; no obstante, será purificado con el agua para la impureza. Todo lo que no resista el fuego lo harás pasar por el agua.
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 El séptimo día lavarás tus ropas, y quedarás limpio. Después entrarás en el campamento”.
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 “Cuenta el botín que fue tomado, tanto de personas como de animales, tú, y el sacerdote Eleazar, y los jefes de familia de la congregación;
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 y divide el botín en dos partes: entre los hombres hábiles en la guerra, que salieron a la batalla, y toda la congregación.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 Levanten un tributo a Yahvé de los hombres de guerra que salieron a la batalla: un alma de cada quinientos; de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños.
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 Tómalo de la mitad de ellos y dáselo al sacerdote Eleazar, para la ofrenda mecida de Yahvé.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 De la mitad de los hijos de Israel, tomarás un alma de cada cincuenta, de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños, de todo el ganado, y se los darás a los levitas, que cumplen con el deber del tabernáculo de Yahvé.”
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que Yahvé les ordenó.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 El botín, además del botín que tomaron los hombres de guerra, fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 setenta y dos mil cabezas de ganado,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 sesenta y un mil asnos,
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 y treinta y dos mil personas en total, de las mujeres que no habían conocido al hombre acostándose con él.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 La mitad, que era la porción de los que salían a la guerra, era en número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas;
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 y el tributo de las ovejas era de seiscientas setenta y cinco.
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 El ganado vacuno era de treinta y seis mil, de los cuales el tributo de Yahvé era de setenta y dos.
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales el tributo del Señor era sesenta y uno.
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 Las personas eran dieciséis mil, de las cuales el tributo de Yahvé era de treinta y dos personas.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 Moisés entregó el tributo, que era la ofrenda mecida de Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé se lo había ordenado a Moisés.
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 De la mitad de los hijos de Israel, que Moisés repartió entre los hombres que combatieron
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 (la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 treinta y seis mil cabezas de ganado,
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 treinta mil quinientos asnos
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 y dieciséis mil personas),
И шеснаест хиљада душа људских.
47 de la mitad de los hijos de Israel, Moisés tomó un animal de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, que cumplían con el deber del tabernáculo de Yahvé, como Yahvé le ordenó a Moisés.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 Se acercaron a Moisés los oficiales que estaban al frente de los miles del ejército, los capitanes de miles y los de cientos.
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 Le dijeron a Moisés: “Tus siervos han tomado la suma de los hombres de guerra que están bajo nuestro mando, y no falta ni uno de nosotros.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 Hemos traído la ofrenda de Yahvé, lo que cada uno encontró: adornos de oro, brazaletes, pulseras, anillos de sello, pendientes y collares, para expiar nuestras almas ante Yahvé.”
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron su oro, todas las joyas trabajadas.
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 Todo el oro de la ofrenda de ola que ofrecieron a Yahvé, de los capitanes de millares y de los capitanes de centenas, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 Los hombres de guerra habían tomado un botín, cada uno para sí mismo.
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los capitanes de millares y de centenas, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como memorial para los hijos de Israel ante Yahvé.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.