< Números 31 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Véngate de los hijos de Israel contra los madianitas. Después te reunirás con tu pueblo”.
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 Moisés habló al pueblo diciendo: “Arma a los hombres de entre ustedes para la guerra, para que vayan contra Madián, para ejecutar la venganza de Yahvé contra Madián.
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 Enviaréis mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel, a la guerra.”
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 Así que fueron entregados, de los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil armados para la guerra.
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 Moisés los envió, mil de cada tribu, a la guerra con Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra, con los utensilios santos del santuario y las trompetas de alarma en su mano.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 Lucharon contra Madián, como Yahvé le ordenó a Moisés. Mataron a todos los varones.
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 Mataron a los reyes de Madián con el resto de sus muertos: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus hijos, y tomaron como botín todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 Quemaron todas sus ciudades en los lugares donde vivían y todos sus campamentos.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 Tomaron todos los cautivos y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 Llevaron a los cautivos, con la presa y el botín, a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento de los llanos de Moab, que están junto al Jordán, en Jericó.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 Moisés y el sacerdote Eleazar, con todos los jefes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de mil y los de cien, que venían del servicio de guerra.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 Moisés les dijo: “¿Habéis salvado a todas las mujeres con vida?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 He aquí que éstas hicieron que los hijos de Israel, por consejo de Balaam, cometieran transgresión contra Yahvé en el asunto de Peor, y así fue la plaga en la congregación de Yahvé.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 Maten, pues, a todo varón entre los pequeños, y maten a toda mujer que haya conocido al hombre acostándose con él.
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 Pero todas las muchachas que no hayan conocido al hombre acostándose con él, manténganse vivas.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 “Acampad fuera del campamento durante siete días. El que haya matado a alguna persona, y el que haya tocado a algún muerto, purificaos al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos.
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 Purificaréis todos los vestidos, todo lo que sea de piel, todo lo que sea de pelo de cabra y todo lo que sea de madera.”
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 El sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que iban a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que Yahvé ha ordenado a Moisés.
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
金銀銅鐵錫鉛など
23 todo lo que pueda resistir el fuego, lo haréis pasar por el fuego, y quedará limpio; no obstante, será purificado con el agua para la impureza. Todo lo que no resista el fuego lo harás pasar por el agua.
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 El séptimo día lavarás tus ropas, y quedarás limpio. Después entrarás en el campamento”.
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 “Cuenta el botín que fue tomado, tanto de personas como de animales, tú, y el sacerdote Eleazar, y los jefes de familia de la congregación;
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 y divide el botín en dos partes: entre los hombres hábiles en la guerra, que salieron a la batalla, y toda la congregación.
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 Levanten un tributo a Yahvé de los hombres de guerra que salieron a la batalla: un alma de cada quinientos; de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños.
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 Tómalo de la mitad de ellos y dáselo al sacerdote Eleazar, para la ofrenda mecida de Yahvé.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 De la mitad de los hijos de Israel, tomarás un alma de cada cincuenta, de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños, de todo el ganado, y se los darás a los levitas, que cumplen con el deber del tabernáculo de Yahvé.”
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que Yahvé les ordenó.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 El botín, además del botín que tomaron los hombres de guerra, fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 setenta y dos mil cabezas de ganado,
牛七萬二千
34 sesenta y un mil asnos,
驢馬六萬一千
35 y treinta y dos mil personas en total, de las mujeres que no habían conocido al hombre acostándose con él.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 La mitad, que era la porción de los que salían a la guerra, era en número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas;
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 y el tributo de las ovejas era de seiscientas setenta y cinco.
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 El ganado vacuno era de treinta y seis mil, de los cuales el tributo de Yahvé era de setenta y dos.
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales el tributo del Señor era sesenta y uno.
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 Las personas eran dieciséis mil, de las cuales el tributo de Yahvé era de treinta y dos personas.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 Moisés entregó el tributo, que era la ofrenda mecida de Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé se lo había ordenado a Moisés.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 De la mitad de los hijos de Israel, que Moisés repartió entre los hombres que combatieron
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 (la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 treinta y seis mil cabezas de ganado,
牛三萬六千
45 treinta mil quinientos asnos
驢馬三萬五百
46 y dieciséis mil personas),
人一萬六千
47 de la mitad de los hijos de Israel, Moisés tomó un animal de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, que cumplían con el deber del tabernáculo de Yahvé, como Yahvé le ordenó a Moisés.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 Se acercaron a Moisés los oficiales que estaban al frente de los miles del ejército, los capitanes de miles y los de cientos.
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 Le dijeron a Moisés: “Tus siervos han tomado la suma de los hombres de guerra que están bajo nuestro mando, y no falta ni uno de nosotros.
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 Hemos traído la ofrenda de Yahvé, lo que cada uno encontró: adornos de oro, brazaletes, pulseras, anillos de sello, pendientes y collares, para expiar nuestras almas ante Yahvé.”
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron su oro, todas las joyas trabajadas.
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 Todo el oro de la ofrenda de ola que ofrecieron a Yahvé, de los capitanes de millares y de los capitanes de centenas, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 Los hombres de guerra habían tomado un botín, cada uno para sí mismo.
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los capitanes de millares y de centenas, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como memorial para los hijos de Israel ante Yahvé.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ