< Números 31 >

1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
And the LORD said to Moses,
2 “Véngate de los hijos de Israel contra los madianitas. Después te reunirás con tu pueblo”.
“Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 Moisés habló al pueblo diciendo: “Arma a los hombres de entre ustedes para la guerra, para que vayan contra Madián, para ejecutar la venganza de Yahvé contra Madián.
So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
4 Enviaréis mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel, a la guerra.”
Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
5 Así que fueron entregados, de los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil armados para la guerra.
So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
6 Moisés los envió, mil de cada tribu, a la guerra con Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra, con los utensilios santos del santuario y las trompetas de alarma en su mano.
And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 Lucharon contra Madián, como Yahvé le ordenó a Moisés. Mataron a todos los varones.
Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
8 Mataron a los reyes de Madián con el resto de sus muertos: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor.
Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 Los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián con sus hijos, y tomaron como botín todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes.
The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
10 Quemaron todas sus ciudades en los lugares donde vivían y todos sus campamentos.
Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
11 Tomaron todos los cautivos y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
12 Llevaron a los cautivos, con la presa y el botín, a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento de los llanos de Moab, que están junto al Jordán, en Jericó.
They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 Moisés y el sacerdote Eleazar, con todos los jefes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de mil y los de cien, que venían del servicio de guerra.
But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
15 Moisés les dijo: “¿Habéis salvado a todas las mujeres con vida?
“Have you spared all the women?” he asked them.
16 He aquí que éstas hicieron que los hijos de Israel, por consejo de Balaam, cometieran transgresión contra Yahvé en el asunto de Peor, y así fue la plaga en la congregación de Yahvé.
“Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
17 Maten, pues, a todo varón entre los pequeños, y maten a toda mujer que haya conocido al hombre acostándose con él.
So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
18 Pero todas las muchachas que no hayan conocido al hombre acostándose con él, manténganse vivas.
but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
19 “Acampad fuera del campamento durante siete días. El que haya matado a alguna persona, y el que haya tocado a algún muerto, purificaos al tercer día y al séptimo, vosotros y vuestros cautivos.
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
20 Purificaréis todos los vestidos, todo lo que sea de piel, todo lo que sea de pelo de cabra y todo lo que sea de madera.”
And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
21 El sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que iban a la batalla: “Este es el estatuto de la ley que Yahvé ha ordenado a Moisés.
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
22 Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 todo lo que pueda resistir el fuego, lo haréis pasar por el fuego, y quedará limpio; no obstante, será purificado con el agua para la impureza. Todo lo que no resista el fuego lo harás pasar por el agua.
everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
24 El séptimo día lavarás tus ropas, y quedarás limpio. Después entrarás en el campamento”.
On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
25 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
The LORD said to Moses,
26 “Cuenta el botín que fue tomado, tanto de personas como de animales, tú, y el sacerdote Eleazar, y los jefes de familia de la congregación;
“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
27 y divide el botín en dos partes: entre los hombres hábiles en la guerra, que salieron a la batalla, y toda la congregación.
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
28 Levanten un tributo a Yahvé de los hombres de guerra que salieron a la batalla: un alma de cada quinientos; de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños.
Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
29 Tómalo de la mitad de ellos y dáselo al sacerdote Eleazar, para la ofrenda mecida de Yahvé.
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
30 De la mitad de los hijos de Israel, tomarás un alma de cada cincuenta, de las personas, del ganado, de los asnos y de los rebaños, de todo el ganado, y se los darás a los levitas, que cumplen con el deber del tabernáculo de Yahvé.”
From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que Yahvé les ordenó.
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
32 El botín, además del botín que tomaron los hombres de guerra, fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
33 setenta y dos mil cabezas de ganado,
72,000 cattle,
34 sesenta y un mil asnos,
61,000 donkeys,
35 y treinta y dos mil personas en total, de las mujeres que no habían conocido al hombre acostándose con él.
and 32,000 women who had not slept with a man.
36 La mitad, que era la porción de los que salían a la guerra, era en número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas;
This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
37 y el tributo de las ovejas era de seiscientas setenta y cinco.
including a tribute to the LORD of 675,
38 El ganado vacuno era de treinta y seis mil, de los cuales el tributo de Yahvé era de setenta y dos.
36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
39 Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales el tributo del Señor era sesenta y uno.
30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
40 Las personas eran dieciséis mil, de las cuales el tributo de Yahvé era de treinta y dos personas.
and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
41 Moisés entregó el tributo, que era la ofrenda mecida de Yahvé, al sacerdote Eleazar, como Yahvé se lo había ordenado a Moisés.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
42 De la mitad de los hijos de Israel, que Moisés repartió entre los hombres que combatieron
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
43 (la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
44 treinta y seis mil cabezas de ganado,
36,000 cattle,
45 treinta mil quinientos asnos
30,500 donkeys,
46 y dieciséis mil personas),
and 16,000 people.
47 de la mitad de los hijos de Israel, Moisés tomó un animal de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, que cumplían con el deber del tabernáculo de Yahvé, como Yahvé le ordenó a Moisés.
From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
48 Se acercaron a Moisés los oficiales que estaban al frente de los miles del ejército, los capitanes de miles y los de cientos.
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
49 Le dijeron a Moisés: “Tus siervos han tomado la suma de los hombres de guerra que están bajo nuestro mando, y no falta ni uno de nosotros.
and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
50 Hemos traído la ofrenda de Yahvé, lo que cada uno encontró: adornos de oro, brazaletes, pulseras, anillos de sello, pendientes y collares, para expiar nuestras almas ante Yahvé.”
So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron su oro, todas las joyas trabajadas.
So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
52 Todo el oro de la ofrenda de ola que ofrecieron a Yahvé, de los capitanes de millares y de los capitanes de centenas, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 Los hombres de guerra habían tomado un botín, cada uno para sí mismo.
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
54 Moisés y el sacerdote Eleazar tomaron el oro de los capitanes de millares y de centenas, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como memorial para los hijos de Israel ante Yahvé.
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

< Números 31 >