< Números 2 >
1 Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciendo:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
2 “Los hijos de Israel acamparán cada uno con su propio estandarte, con los estandartes de las casas de sus padres. Acamparán alrededor de la Tienda del Encuentro, a distancia de ella.
Let the children of Israel encamp fronting [each other], every man keeping his own rank, according to [their] standards, according to the houses of their families; the children of Israel shall encamp round about the tabernacle of witness.
3 “Los que acampen en el lado oriental hacia la salida del sol serán del estandarte del campamento de Judá, según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Judá será Naasón, hijo de Aminadab.
And they that encamp first toward the east [shall be] the order of the camp of Juda with their host, and the prince of the sons of Juda, Naasson the son of Aminadab.
4 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
His forces that were numbered, were seventy-four thousand and six hundred.
5 “Los que acampen junto a él serán de la tribu de Isacar. El príncipe de los hijos de Isacar será Netanel, hijo de Zuar.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Issachar, and the prince of the sons of Issachar [shall be] Nathanael the son of Sogar.
6 Su división, y los que fueron contados de ella, fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
His forces that were numbered, were fifty-four thousand and four hundred.
7 “La tribu de Zabulón: el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab hijo de Helón.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon [shall be] Eliab the son of Chaelon.
8 Su división, y los contados de ella, fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
His forces that were numbered, were fifty-seven thousand and four hundred.
9 “Todos los contados del campamento de Judá fueron ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus divisiones. Ellos partirán primero.
All that were numbered of the camp of Juda were a hundred and eighty thousand and six thousand and four hundred: they shall move first with their forces.
10 “En el lado sur estará el estandarte del campamento de Rubén según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur.
[This is] the order of the camp of Ruben; their forces [shall be] toward the south, and the prince of the children of Ruben [shall be] Elisur the son of Sediur.
11 Su división, y los que se contaron de ella, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
His forces that were numbered, were forty-six thousand and five hundred.
12 “Los que acampen junto a él serán la tribu de Simeón. El príncipe de los hijos de Simeón será Selumiel, hijo de Zurishaddai.
And they that encamp next to him [shall be] of the tribe of Symeon, and the prince of the sons of Symeon [shall be] Salamiel the son of Surisadai.
13 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
His forces that were numbered, were fifty-nine thousand and three hundred.
14 “La tribu de Gad: el príncipe de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Reuel.
And they that encamp next to them [shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
15 Su división, y los contados de ellos, fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
His forces that were numbered, were forty-five thousand and six hundred and fifty.
16 “Todos los contados del campamento de Rubén fueron ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.
All who were numbered of the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty: they with their forces shall proceed in the second place.
17 “Entonces saldrá la Tienda de la Reunión, con el campamento de los levitas en medio de los campamentos. Así como acampan, así saldrán, cada uno en su lugar, por sus estandartes.
And [then] the tabernacle of witness shall be set forward, and the camp of the Levites [shall be] between the camps; as they shall encamp, so also shall they commence their march, each one next in order to his fellow according to their companies.
18 “En el lado occidental estará el estandarte del campamento de Efraín según sus divisiones. El príncipe de los hijos de Efraín será Elisama, hijo de Ammihud.
The station of the camp of Ephraim [shall be] westward with their forces, and the head of the children of Ephraim [shall be] Elisama the son of Emiud.
19 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cuarenta mil quinientos.
His forces that were numbered, are forty thousand and five hundred.
20 “Junto a él estará la tribu de Manasés. El príncipe de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Pedahzur.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Manasse, and the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
21 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron treinta y dos mil doscientos.
His forces that were numbered, were thirty-two thousand and two hundred.
22 “La tribu de Benjamín: el príncipe de los hijos de Benjamín será Abidán, hijo de Gedeón.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Benjamin, and the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
23 Su ejército, y los contados de ellos, fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
His forces that were numbered, were thirty-five thousand and four hundred.
24 “Todos los contados del campamento de Efraín fueron ciento ocho mil cien, según sus divisiones. Ellos partirán en tercer lugar.
All that were numbered of the camp of Ephraim, were one hundred and eight thousand and one hundred: they with their forces shall set out third.
25 “En el lado norte estará el estandarte del campamento de Dan según sus divisiones. El jefe de los hijos de Dan será Ahiezer hijo de Amisadái.
The order of the camp of Dan [shall be] northward with their forces; and the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
26 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron sesenta y dos mil setecientos.
His forces that were numbered, were sixty-two thousand and seven hundred.
27 “Los que acampen junto a él serán la tribu de Aser. El príncipe de los hijos de Aser será Pagiel, hijo de Ocrán.
And they that encamp next to him [shall be] the tribe of Aser; and the prince of the sons of Aser, Phagiel the son of Echran.
28 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cuarenta y un mil quinientos.
His forces that were numbered, were forty-one thousand and five hundred.
29 “La tribu de Neftalí: el príncipe de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Nephthali; and the prince of the children of Nephthali, Achire son Aenan.
30 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
His forces that were numbered were fifty-three thousand and four hundred.
31 “Todos los contados del campamento de Dan fueron ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Saldrán los últimos por sus estandartes”.
All that were numbered of the camp of Dan, [were] a hundred and fifty-seven thousand and six hundred: they shall set out last according to their order.
32 Estos son los que fueron contados de los hijos de Israel por sus casas paternas. Todos los que fueron contados de los campamentos según sus ejércitos fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
This [is] the numbering of the children of Israel according to the houses of their families: all the numbering of the camps with their forces, [was] six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
33 Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como Yahvé ordenó a Moisés.
But the Levites were not numbered with them, as the Lord commanded Moses.
34 Así hicieron los hijos de Israel. Conforme a todo lo que el Señor ordenó a Moisés, acamparon por sus banderas, y así se pusieron en marcha, cada uno por su familia, según las casas de sus padres.
And the children of Israel did all things that the Lord commanded Moses; thus they encamped in their order, and thus they began their march in succession each according to their divisions, according to the houses of their families.