< Números 10 >
1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
And the Lord said to Moses,
2 “Haz dos trompetas de plata. Las harás de plata labrada. Las usarás para llamar a la congregación y para el desplazamiento de los campamentos.
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
3 Cuando las toquen, toda la congregación se reunirá contigo a la puerta de la Tienda de Reunión.
When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
4 Si tocan una sola, los príncipes, los jefes de los millares de Israel, se reunirán contigo.
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
5 Cuando toques una alarma, los campamentos que se encuentran en el lado oriental avanzarán.
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
6 Cuando toques la alarma por segunda vez, los campamentos que se encuentran en el lado sur se adelantarán. Tocarán la alarma para sus desplazamientos.
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.
7 Pero cuando se reúna la asamblea, tocaréis, pero no haréis sonar la alarma.
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
8 “Los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas. Esto os servirá de estatuto para siempre por vuestras generaciones.
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
9 Cuando vayas a la guerra en tu tierra contra el adversario que te oprime, entonces tocarás la alarma con las trompetas. Entonces serás recordado ante el Señor, tu Dios, y te salvarás de tus enemigos.
And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
10 “También en el día de tu alegría, y en tus fiestas establecidas, y en los comienzos de tus meses, tocarás las trompetas sobre tus holocaustos y sobre los sacrificios de tus ofrendas de paz; y te servirán de recuerdo ante tu Dios. Yo soy Yahvé, tu Dios”.
And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
11 En el segundo año, en el segundo mes, a los veinte días del mes, la nube se levantó de encima del tabernáculo de la alianza.
Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
12 Los hijos de Israel salieron del desierto de Sinaí, y la nube se quedó en el desierto de Parán.
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
13 Primero avanzaron según el mandato de Yahvé por medio de Moisés.
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
14 En primer lugar, el estandarte del campamento de los hijos de Judá avanzó según sus ejércitos. Naasón hijo de Aminadab estaba al frente de su ejército.
First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab.
15 Natanael hijo de Zuar estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar.
And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar.
16 Eliab hijo de Helón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
17 El tabernáculo fue desmontado, y los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, avanzaron.
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
18 El estandarte del campamento de Rubén avanzó según sus ejércitos. Elizur hijo de Sedeur estaba al frente de su ejército.
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
19 Selumiel hijo de Zurishaddai estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón.
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
20 Eliasaf hijo de Deuel estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
21 Los coatitas se adelantaron llevando el santuario. Los demás montaron el tabernáculo antes de que ellos llegaran.
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
22 El estandarte del campamento de los hijos de Efraín avanzaba según sus ejércitos. Elisama hijo de Amiud estaba al frente de su ejército.
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
23 Gamaliel hijo de Pedahzur estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés.
At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur.
24 Abidán hijo de Gedeón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.
At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
25 El estandarte del campamento de los hijos de Dan, que era la retaguardia de todos los campamentos, avanzaba según sus ejércitos. Ahiezer hijo de Amisada estaba al frente de su ejército.
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26 Pagiel hijo de Ocrán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser.
At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran.
27 Ahira hijo de Enán estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.
And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
28 Así fueron los viajes de los hijos de Israel según sus ejércitos; y avanzaron.
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
29 Moisés le dijo a Hobab, hijo de Reuel el madianita, el suegro de Moisés: “Nos dirigimos al lugar del que Yahvé dijo: ‘Te lo daré’. Ven con nosotros y te trataremos bien, porque Yahvé ha hablado bien de Israel”.
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
30 Le dijo: “No iré, sino que me iré a mi tierra y a mis parientes”.
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
31 Moisés dijo: “No nos dejes, por favor; porque tú sabes cómo hemos de acampar en el desierto, y puedes ser nuestros ojos.
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
32 Será, si vas con nosotros — sí, será — que todo lo bueno que haga Yahvé con nosotros, nosotros haremos lo mismo con ustedes.”
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
33 Partieron del monte de Yahvé a tres días de camino. El arca de la alianza de Yahvé iba delante de ellos a tres días de camino, para buscarles un lugar de descanso.
So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them;
34 La nube del Señor estaba sobre ellos durante el día, cuando partían del campamento.
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
35 Cuando el arca se adelantó, Moisés dijo: “¡Levántate, Yahvé, y que se dispersen tus enemigos! Que los que te odian huyan ante ti”.
And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.
36 Cuando descansó, dijo: “Vuelve, Yahvé, a los diez mil de los miles de Israel”.
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.