< Números 1 >
1 Yahvé habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de haber salido de la tierra de Egipto, diciendo:
Then spake Yahweh unto Moses in the desert of Sinai in the tent of meeting, —on the first of the second month in the second year by their coming forth out of the land of Egypt saying:
2 “Haz un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, cada varón, uno por uno,
Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, every male, by their polls;
3 de veinte años en adelante, todos los que puedan salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus divisiones.
from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel, —ye shall number them by their hosts, thou and Aaron;
4 Con vosotros habrá un hombre de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
and with you, shall be one man for each tribe, —each man, head of his ancestral house, shall be.
5 Estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: De Reuben: Elizur el hijo de Sedeur.
These, then, are the names of the men who shall stand with you, —Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
Of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 De Isacar: Netanel, hijo de Zuar.
Of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
Of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 De los hijos de José: de Efraín: Elisama hijo de Amiud; de Manasés Gamaliel, hijo de Pedasur.
Of the sons of Joseph, —Of Ephraim, Elishama son of Ammihud; Of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 De Benjamín: Abidán, hijo de Gideoni.
Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 De Dan: Ahiezer, hijo de Ammishaddai.
Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 De Aser: Pagiel, hijo de Ocran.
Of Asher, Pagiel, son of Ochran;
14 De Gad: Eliasaf, hijo de Deuel.
Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 De Neftalí: Ahira, hijo de Enán”.
Of Naphtali, Ahira son of Enan.
16 Estos son los que fueron llamados de la congregación, los príncipes de las tribus de sus padres; eran los jefes de los millares de Israel.
These, are they who had been summoned by the assembly, being princes of the tribes of their fathers, —heads of the thousands of Israel.
17 Moisés y Aarón tomaron a estos hombres mencionados por su nombre.
So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name;
18 Reunieron a toda la congregación el primer día del segundo mes, y declararon su ascendencia por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años en adelante, uno por uno.
all the assembly also, called they together on the first of the second month, —and they declared their pedigree according to their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards by their polls.
19 Como Yahvé le ordenó a Moisés, así los contó en el desierto de Sinaí.
As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
20 Los hijos de Rubén, primogénitos de Israel, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
And they were [as followeth] —The sons of Reuben, the firstborn of Israel, in their pedigrees—by their families, by their ancestral houses, in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
21 Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Reuben, forty-six thousand and five hundred.
22 De los hijos de Simeón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los que fueron contados de ella, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Simeon, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —such as were numbered of him, in the counting of names by their polls, every male from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
23 los que fueron contados de ellos, de la tribu de Simeón, fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Simeon, fifty-nine thousand and three hundred.
24 De los hijos de Gad, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Gad, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war:
25 Los contados de ellos, de la tribu de Gad, fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Gad, forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 De los hijos de Judá, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Judah, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
27 Los contados de ellos, de la tribu de Judá, fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Judah, seventy-four thousand and six hundred.
28 De los hijos de Isacar, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Issachar, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty year old and upwards, every one able to go forth to war;
29 Los contados de ellos, de la tribu de Isacar, fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Issachar, fifty-four thousand and four hundred.
30 De los hijos de Zabulón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Zebulun, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
31 Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Zebulun, fifty-seven thousand and four hundred.
32 De los hijos de José: de los hijos de Efraín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Joseph—Of the sons of Ephraim, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, fueron cuarenta mil quinientos.
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
34 De los hijos de Manasés, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Manasseh, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
35 Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, fueron treinta y dos mil doscientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Manasseh, thirty-two thousand, and two hundred.
36 De los hijos de Benjamín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Benjamin, in their pedigrees by their families, by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
37 Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Benjamin, thirty-five thousand and four hundred.
38 De los hijos de Dan, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Dan, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
39 Los contados de ellos, de la tribu de Dan, fueron sesenta y dos mil setecientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Dan, sixty-two thousand, and seven hundred.
40 De los hijos de Aser, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
Of the sons of Asher, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
41 Los contados de ellos, de la tribu de Aser, fueron cuarenta y un mil quinientos.
such as were numbered of them as belonging to the tribe of Asher, forty-one thousand, and five hundred.
42 De los hijos de Neftalí, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The sons of Naphtali, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
43 Los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Naphtali, fifty-three thousand, and four hundred.
44 Estos son los que fueron contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, y los doce hombres que eran príncipes de Israel, cada uno por la casa de su padre.
These, are they who were numbered, whom Moses and Aaron and the twelve princes of Israel did number, the princes acting each one for his ancestral house.
45 Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel —
So then all they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel;
46 todos los que fueron contados fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
so then all they who were numbered were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
47 Pero los levitas según la tribu de sus padres no fueron contados entre ellos.
But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst.
48 Porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
For Yahweh spake unto Moses saying:
49 “Sólo la tribu de Leví no contarás, ni harás censo de ellos entre los hijos de Israel;
Only the tribe of Levi, shalt thou not number, nor the sum of them, shalt thou reckon up, in the midst of the sons of Israel.
50 sino que designarás a los levitas sobre el Tabernáculo del Testimonio, y sobre todos sus enseres, y sobre todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres; lo cuidarán y acamparán alrededor de él.
But do, thou thyself, put the Levites in charge over the habitation of the testimony, and over all the furniture thereof and over all that pertaineth thereto, they, shall bear the habitation, and all the furniture thereof, and they, shall attend thereupon; and, round about the habitation, shall they encamp.
51 Cuando el tabernáculo deba trasladarse, los levitas lo desmontarán; y cuando el tabernáculo deba levantarse, los levitas lo armarán. El extranjero que se acerque morirá.
And, when the habitation is to set forward, the Levites shall take it down, and when the habitation is to be pitched, the Levites, shall set it up, but the stranger that draweth near, shall be put to death.
52 Los hijos de Israel acamparán, cada uno en su campamento, y cada uno en su estandarte, según sus divisiones.
So then the sons of Israel shall pitch their tents, every man, near his own camp, and, every man, near his own standard, by their hosts;
53 Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que no haya ira en la congregación de los hijos de Israel. Los levitas serán responsables del Tabernáculo del Testimonio”.
but the Levites, shall pitch their tents round about the habitation of the testimony, that there be no wrath upon the assembly of the sons of Israel, —so shall the Levites keep the watch of the habitation of the testimony.
54 Así hicieron los hijos de Israel. Según todo lo que Yahvé ordenó a Moisés, así lo hicieron.
Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they.