< Números 1 >

1 Yahvé habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de haber salido de la tierra de Egipto, diciendo:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 “Haz un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, cada varón, uno por uno,
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 de veinte años en adelante, todos los que puedan salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus divisiones.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Con vosotros habrá un hombre de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: De Reuben: Elizur el hijo de Sedeur.
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 De Isacar: Netanel, hijo de Zuar.
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 De los hijos de José: de Efraín: Elisama hijo de Amiud; de Manasés Gamaliel, hijo de Pedasur.
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 De Benjamín: Abidán, hijo de Gideoni.
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 De Dan: Ahiezer, hijo de Ammishaddai.
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 De Aser: Pagiel, hijo de Ocran.
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 De Gad: Eliasaf, hijo de Deuel.
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 De Neftalí: Ahira, hijo de Enán”.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Estos son los que fueron llamados de la congregación, los príncipes de las tribus de sus padres; eran los jefes de los millares de Israel.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Moisés y Aarón tomaron a estos hombres mencionados por su nombre.
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 Reunieron a toda la congregación el primer día del segundo mes, y declararon su ascendencia por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años en adelante, uno por uno.
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Como Yahvé le ordenó a Moisés, así los contó en el desierto de Sinaí.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Los hijos de Rubén, primogénitos de Israel, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 De los hijos de Simeón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los que fueron contados de ella, según el número de los nombres, uno por uno, todo varón de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 los que fueron contados de ellos, de la tribu de Simeón, fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 De los hijos de Gad, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Los contados de ellos, de la tribu de Gad, fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 De los hijos de Judá, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Los contados de ellos, de la tribu de Judá, fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 De los hijos de Isacar, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Los contados de ellos, de la tribu de Isacar, fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 De los hijos de Zabulón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 De los hijos de José: de los hijos de Efraín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, fueron cuarenta mil quinientos.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 De los hijos de Manasés, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, fueron treinta y dos mil doscientos.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 De los hijos de Benjamín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 De los hijos de Dan, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Los contados de ellos, de la tribu de Dan, fueron sesenta y dos mil setecientos.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 De los hijos de Aser, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Los contados de ellos, de la tribu de Aser, fueron cuarenta y un mil quinientos.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 De los hijos de Neftalí, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, según el número de los nombres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra:
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Estos son los que fueron contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, y los doce hombres que eran príncipes de Israel, cada uno por la casa de su padre.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel —
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 todos los que fueron contados fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Pero los levitas según la tribu de sus padres no fueron contados entre ellos.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
For the Lord said to Moses,
49 “Sólo la tribu de Leví no contarás, ni harás censo de ellos entre los hijos de Israel;
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 sino que designarás a los levitas sobre el Tabernáculo del Testimonio, y sobre todos sus enseres, y sobre todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres; lo cuidarán y acamparán alrededor de él.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 Cuando el tabernáculo deba trasladarse, los levitas lo desmontarán; y cuando el tabernáculo deba levantarse, los levitas lo armarán. El extranjero que se acerque morirá.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 Los hijos de Israel acamparán, cada uno en su campamento, y cada uno en su estandarte, según sus divisiones.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que no haya ira en la congregación de los hijos de Israel. Los levitas serán responsables del Tabernáculo del Testimonio”.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Así hicieron los hijos de Israel. Según todo lo que Yahvé ordenó a Moisés, así lo hicieron.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< Números 1 >