< Nehemías 7 >
1 Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Los hijos de Hariph: ciento doce.
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Los hijos de Harim: trescientos veinte.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Los hijos de Harim: mil diecisiete.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.