< Nahum 1 >
1 Una revelación sobre Nínive. El libro de la visión de Nahúm el Elcosita.
An oracle about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 Yahvé es un Dios celoso y vengador. Yahvé se venga y está lleno de ira. Yahvé se venga de sus adversarios, y mantiene la ira contra sus enemigos.
Jehovah is a jealous God and avenges. Jehovah avenges and is full of wrath. Jehovah takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
3 Yahvé es lento para la ira y grande en poder, y de ninguna manera dejará impune al culpable. Yahvé se abre paso en el torbellino y en la tormenta, y las nubes son el polvo de sus pies.
Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Jehovah has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
4 Reprende el mar y lo seca, y seca todos los ríos. El Basán y el Carmelo languidecen. La flor del Líbano languidece.
He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.
5 Los montes tiemblan ante él, y las colinas se derriten. La tierra tiembla ante su presencia, el mundo y todos los que lo habitan.
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
6 ¿Quién podrá resistir ante su indignación? ¿Quién podrá soportar el ardor de su cólera? Su ira se derrama como el fuego, y las rocas son destrozadas por él.
Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
7 El Señor es bueno, es un refugio en el día de la angustia, y conoce a los que se refugian en él.
Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
8 Pero con un diluvio desbordante, acabará por completo con su lugar, y perseguirá a sus enemigos hasta las tinieblas.
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
9 ¿Qué tramas contra Yahvé? Él hará un final completo. La aflicción no se levantará por segunda vez.
What do you plot against Jehovah? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.
10 Porque enredados como espinas, y embriagados como con su bebida, se consumen por completo como el rastrojo seco.
For entangled like thorns, and drunk as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
11 Ha salido de ti uno que trama el mal contra Yahvé, que aconseja la maldad.
There is one gone forth out of you, who devises evil against Jehovah, who counsels wickedness.
12 Dice el Señor: “Aunque estén en plenitud de facultades y sean igualmente numerosos, así serán cortados y pasarán. Aunque te he afligido, no te afligiré más.
Thus says Jehovah: "Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
13 Ahora romperé su yugo de encima de ti, y romperé sus ataduras”.
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart."
14 Yahvé ha ordenado con respecto a ti: “No habrá más descendientes que lleven tu nombre. De la casa de tus dioses, cortaré la imagen grabada y la imagen fundida. Haré tu tumba, porque eres vil”.
Jehovah has commanded concerning you: "No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile."
15 ¡Mira, en los montes los pies del que trae buenas noticias, del que publica la paz! ¡Guarda tus fiestas, Judá! Cumple tus votos, porque el malvado ya no pasará por ti. Él es totalmente cortado.
Look, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace. Keep your feasts, Judah. Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.