< Miqueas 5 >
1 Ahora te reunirás en tropas, hija de las tropas. Nos ha sitiado. Golpearán al juez de Israel con una vara en la mejilla.
“But now, [you people of Jerusalem, gather your troops together, ] [because even though] you have a wall [around your city to protect it], [enemy soldiers] are surrounding the city. And [soon] they will strike your leader on his face, with a rod.”
2 Pero tú, Belén Efrata, siendo pequeño entre los clanes de Judá, de vosotros saldrá uno que será el gobernante de Israel; cuyas salidas son de antaño, de tiempos antiguos.
But you [people of] [APO] Bethlehem in Ephrathah [district need to know that] even though your [town] is a very small one among all the towns in Judah, someone who will rule Israel will be born in your town. [He will be] someone whose family has existed a very long time ago [DOU].
3 Por eso los abandonará hasta el momento en que la parturienta dé a luz. Entonces el resto de sus hermanos volverán con los hijos de Israel.
[But now] you people of Israel will be conquered by your enemies; [but it will be for only a short time], like [MET] [the short time that] women have great pain while their babies are being born. After that, your fellow-countrymen who were (exiled/forced to go to other countries) will return to their own country.
4 Estará de pie y pastoreará con la fuerza de Yahvé, en la majestad del nombre de Yahvé su Dios. Vivirán, porque entonces será grande hasta los confines de la tierra.
And that man who will be ruling [there in Jerusalem] will stand and lead his people well, because Yahweh, his God, will cause him to be strong and greatly honored. Then the people whom he rules will live [in Jerusalem] safely; he will be greatly honored by people all over the earth, [so no one will dare to attack Jerusalem].
5 Él será nuestra paz cuando Asiria invada nuestra tierra y cuando marche a través de nuestras fortalezas, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho líderes de hombres.
And he will cause things to go well [for his people]. When [the army of] Assyria attacks our country and breaks though our fortresses, we will appoint (seven or eight/several) leaders [to lead our army] to fight against them.
6 Gobernarán la tierra de Asiria con la espada, y la tierra de Nimrod en sus puertas. Él nos librará del asirio, cuando invada nuestra tierra, y cuando marche dentro de nuestra frontera.
With their swords [our army] will defeat the [army of] Assyria, [whose capital was founded by] Nimrod [long ago]. So our army will rescue us from the Assyrian [army] when they invade our country [DOU].
7 El remanente de Jacob estará entre muchos pueblos como el rocío de Yahvé, como duchas en la hierba, que no esperan al hombre ni esperar a los hijos de los hombres.
The (descendants of Jacob/Israelis) who survive will be [a blessing] to the people of other nations, like [SIM] dew and rain sent by Yahweh do good to the grass. The Israelis will not trust in humans [to help them]; instead, they will rely on Yahweh.
8 El remanente de Jacob estará entre las naciones, entre muchos pueblos, como un león entre los animales del bosque, como un león joven entre los rebaños de ovejas; que, si pasa, pisa y despedaza, y no hay nadie que lo entregue.
In the midst of [their enemies in] many people-groups [DOU], the descendants of Jacob who remain alive will be like [SIM] a lion among the [other] wild beasts of the forest, like [SIM] a young lion who goes among a flock of sheep and pounces [on one] and (mauls it/tears it to pieces), and no one will be able to rescue [that sheep].
9 Que tu mano se alce sobre tus adversarios, y que todos tus enemigos sean eliminados.
You Israelis will defeat [MTY] all your enemies and completely destroy them.
10 “Sucederá en ese día”, dice Yahvé, “que cortaré vuestros caballos de entre vosotros y destruirá tus carros.
Yahweh says, “At that time, I will destroy [you Israeli people’s] horses [that your soldiers use in war] and your chariots.
11 Cortaré las ciudades de tu tierra y derribará todas sus fortalezas.
I will tear down your city [walls] and destroy all your fortified cities.
12 Destruiré la brujería de tu mano. No tendrás adivinos.
I will get rid of all those among you who practice magic and the (fortune-tellers/those who say that they can predict what will happen in the future).
13 Cortaré de entre vosotros vuestras imágenes grabadas y vuestras columnas; y no adorarás más la obra de tus manos.
I will destroy [all] your idols and [sacred stone] pillars, and then you will no longer bow down [and worship] things that you yourselves [SYN] have made.
14 Arrancaré de entre ustedes sus postes de Asera; y destruiré sus ciudades.
I will get rid of your poles [that represent the goddess] Asherah, and [I will also] destroy all your idols.
15 Ejecutaré la venganza con ira y la ira sobre las naciones que no escucharon”.
And because I will be very angry, I will [also] punish [the people of] all the nations who have not obeyed [me].”