< San Mateo 7 >

1 “No juzguéis, para que no seáis juzgados.
"Do not judge, so that you won't be judged.
2 Porque con el juicio que juzguéis, seráis juzgados; y con la medida que midáis, os será medido.
For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
3 ¿Por qué ves la paja que está en el ojo de tu hermano, pero no consideras la viga que está en tu propio ojo?
And why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
4 ¿O cómo vas a decir a tu hermano: “Déjame sacar la paja de tu ojo”, y he aquí que la viga está en tu propio ojo?
Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and look, the log is in your own eye?
5 ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces podrás ver con claridad para sacar la paja del ojo de tu hermano.
You hypocrite. First remove the log out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
6 “No déis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas a los cerdos, no sea que las pisoteen y se vuelvan y os hagan pedazos.
"Do not give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, or they will trample them under their feet and turn and tear you to pieces.
7 “Pedid y se os dará. Buscad y encontraréis. Llamad, y se os abrirá.
"Ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
8 Porque todo el que pide recibe. El que busca, encuentra. Al que llama se le abrirá.
For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
9 ¿O quién hay entre vosotros que, si su hijo le pide pan, le dé una piedra?
Or who is there among you, who, if his son will ask him for bread, will give him a stone?
10 O si le pide un pescado, ¿quién le dará una serpiente?
Or if he will ask for a fish, who will give him a serpent?
11 Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¡cuánto más vuestro Padre, que está en los cielos, dará cosas buenas a los que le pidan!
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him.
12 Por tanto, todo lo que queráis que os hagan los hombres, también se lo haréis vosotros a ellos; porque esto es la ley y los profetas.
Therefore whatever you desire for people to do to you, so also you should do to them; for this is the Law and the Prophets.
13 “Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta y ancho el camino que lleva a la perdición, y son muchos los que entran por ella.
"Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
14 ¡Qué estrecha es la puerta y qué estrecho el camino que lleva a la vida! Son pocos los que la encuentran.
How narrow is the gate, and difficult is the way that leads to life. Few are those who find it.
15 “Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con piel de oveja, pero por dentro son lobos rapaces.
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
16 Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso recogéis uvas de los espinos o higos de los cardos?
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
17 Así, todo árbol bueno produce frutos buenos, pero el árbol corrompido produce frutos malos.
Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
18 Un árbol bueno no puede producir frutos malos, ni un árbol corrompido puede producir frutos buenos.
A good tree cannot produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
19 Todo árbol que no da buenos frutos es cortado y arrojado al fuego.
Every tree that does not grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
20 Por tanto, por sus frutos los conoceréis.
Therefore, by their fruits you will know them.
21 “No todo el que me dice: ‘Señor, Señor’, entrará en el Reino de los Cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the kingdom of heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
22 Muchos me dirán en aquel día: “Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, en tu nombre expulsamos demonios y en tu nombre hicimos muchas obras poderosas?
Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, did not we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?'
23 Entonces diré: Nunca os conocí. Apartaos de mí, obradores de iniquidad’.
And then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who practice lawlessness.'
24 “Por tanto, todo el que oiga estas palabras mías y las ponga en práctica, lo compararé a un hombre prudente que construyó su casa sobre una roca.
"Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, will be compared to a wise man, who built his house on a rock.
25 Cayó la lluvia, vinieron las inundaciones y los vientos soplaron y golpearon esa casa; y no se cayó, porque estaba fundada sobre la roca.
And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
26 Todo el que oiga estas palabras mías y no las ponga en práctica será como un insensato que construyó su casa sobre la arena.
And everyone who hears these words of mine, and does not do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
27 Cayó la lluvia, vinieron las inundaciones y los vientos soplaron y golpearon esa casa; y se cayó, y su caída fue grande.”
And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall."
28 Cuando Jesús terminó de decir estas cosas, las multitudes se asombraron de su enseñanza,
And it happened, when Yeshua had finished saying these things, that the crowds were astonished at his teaching,
29 porque les enseñaba con autoridad, y no como los escribas.
for he taught them with authority, and not like their scribes.

< San Mateo 7 >