< San Mateo 28 >

1 Después del sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a ver el sepulcro.
Après le sabbat, à l’aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l’autre Marie allèrent voir le sépulcre.
2 Se produjo un gran terremoto, porque un ángel del Señor descendió del cielo, vino, removió la piedra de la puerta y se sentó sobre ella.
Et voici, il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s’assit dessus.
3 Su aspecto era como un relámpago, y su ropa blanca como la nieve.
Son aspect était comme l’éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
4 Por miedo a él, los guardias se estremecieron y quedaron como muertos.
Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
5 El ángel respondió a las mujeres: “No temáis, porque sé que buscáis a Jesús, que ha sido crucificado.
Mais l’ange prit la parole, et dit aux femmes: Pour vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
6 No está aquí, porque ha resucitado, tal como dijo. Venid a ver el lugar donde yacía el Señor.
Il n’est point ici; il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,
7 Id pronto a decir a sus discípulos: “Ha resucitado de entre los muertos, y he aquí que va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis”. He aquí que os lo he dicho”.
et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée: c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit.
8 Salieron rápidamente del sepulcro con miedo y gran alegría, y corrieron a avisar a sus discípulos.
Elles s’éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
9 Mientras iban a avisar a sus discípulos, he aquí que Jesús les salió al encuentro, diciendo: “¡Alégrense!” Se acercaron, se agarraron a sus pies y le adoraron.
Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit: Je vous salue. Elles s’approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant lui.
10 Entonces Jesús les dijo: “No tengan miedo. Id a decir a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán”.
Alors Jésus leur dit: Ne craignez pas; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c’est là qu’ils me verront.
11 Mientras iban, he aquí que algunos de los guardias entraron en la ciudad y contaron a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido.
Pendant qu’elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé.
12 Cuando se reunieron con los ancianos y tomaron consejo, dieron una gran cantidad de plata a los soldados,
Ceux-ci, après s’être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d’argent,
13 diciendo: “Decid que sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras dormíamos.
en disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions.
14 Si esto llega a oídos del gobernador, le convenceremos y os libraremos de preocupaciones.”
Et si le gouverneur l’apprend, nous l’apaiserons, et nous vous tirerons de peine.
15 Así que tomaron el dinero e hicieron lo que se les dijo. Este dicho se difundió entre los judíos, y continúa hasta hoy.
Les soldats prirent l’argent, et suivirent les instructions qui leur furent données. Et ce bruit s’est répandu parmi les Juifs, jusqu’à ce jour.
16 Pero los once discípulos fueron a Galilea, al monte donde Jesús los había enviado.
Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
17 Cuando le vieron, se postraron ante él; pero algunos dudaban.
Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.
18 Jesús se acercó a ellos y les habló diciendo: “Se me ha dado toda la autoridad en el cielo y en la tierra.
Jésus, s’étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m’a été donné dans le ciel et sur la terre.
19 Id y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,
Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
20 enseñándoles a observar todo lo que os he mandado. He aquí que yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo”. Amén. (aiōn g165)
et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde. (aiōn g165)

< San Mateo 28 >