< San Mateo 11 >
1 Cuando Jesús terminó de dirigir a sus doce discípulos, partió de allí para enseñar y predicar en sus ciudades.
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed there to teach and to preach in their cities.
2 Cuando Juan oyó en la cárcel las obras de Cristo, envió a dos de sus discípulos
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
3 y le dijeron: “¿Eres tú el que viene, o tenemos que buscar a otro?”
And said to him, Are you he that should come, or do we look for another?
4 Jesús les respondió: “Id y contad a Juan lo que oís y veis:
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which you do hear and see:
5 los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos quedan limpios, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncia la buena nueva.
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
6 Dichoso el que no encuentra en mí ocasión de tropezar”.
And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
7 Mientras éstos se iban, Jesús comenzó a decir a las multitudes acerca de Juan: “¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went you out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
8 ¿Y qué salisteis a ver? ¿A un hombre con ropa elegante? He aquí que los que llevan ropa elegante están en las casas de los reyes.
But what went you out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses.
9 Pero, ¿por qué salisteis? ¿Para ver a un profeta? Sí, os digo, y mucho más que un profeta.
But what went you out for to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
10 Porque éste es aquel de quien está escrito: ‘He aquí que yo envío mi mensajero delante de ti, el cual preparará tu camino delante de ti’.
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you.
11 De cierto os digo que entre los nacidos de mujer no se ha levantado nadie más grande que Juan el Bautista; pero el más pequeño en el Reino de los Cielos es más grande que él.
Truly I say to you, Among them that are born of women there has not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el Reino de los Cielos sufre violencia, y los violentos lo toman por la fuerza.
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
13 Porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan.
For all the prophets and the law prophesied until John.
14 Si estáis dispuestos a recibirlo, éste es Elías, que ha de venir.
And if you will receive it, this is Elias, which was for to come.
15 El que tenga oídos para oír, que oiga.
He that has ears to hear, let him hear.
16 “¿Pero con qué compararé a esta generación? Es como los niños sentados en las plazas, que llaman a sus compañeros
But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,
17 y dicen: ‘Tocamos la flauta por vosotros, y no bailasteis. Nosotros nos lamentamos por vosotros, y vosotros no os lamentasteis’.
And saying, We have piped to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not lamented.
18 Porque Juan no vino ni a comer ni a beber, y dicen: ‘Tiene un demonio.’
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil.
19 El Hijo del Hombre vino comiendo y bebiendo, y dicen: ‘He aquí un glotón y un borracho, amigo de recaudadores y pecadores.’ Pero la sabiduría se justifica por sus hijos.”
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a drunkard, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
20 Entonces comenzó a denunciar a las ciudades en las que se habían realizado la mayoría de sus obras poderosas, porque no se arrepentían.
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
21 “¡Ay de ti, Corazin! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho las obras poderosas que se hicieron en vosotros, hace tiempo que se habrían arrepentido en saco y ceniza.
Woe to you, Chorazin! woe to you, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 Pero os digo que el día del juicio será más tolerable para Tiro y Sidón que para vosotros.
But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
23 Tú, Capernaúm, que estás exaltada hasta el cielo, descenderás al Hades. Porque si en Sodoma se hubieran hecho las obras poderosas que se hicieron en ti, habría permanecido hasta hoy. (Hadēs )
And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in you, had been done in Sodom, it would have remained until this day. (Hadēs )
24 Pero os digo que será más tolerable para la tierra de Sodoma en el día del juicio, que para vosotros.”
But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.
25 En aquel momento, Jesús respondió: “Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has ocultado estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños.
At that time Jesus answered and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
26 Sí, Padre, porque así fue agradable a tus ojos.
Even so, Father: for so it seemed good in your sight.
27 Todas las cosas me han sido entregadas por mi Padre. Nadie conoce al Hijo, sino el Padre; ni nadie conoce al Padre, sino el Hijo y aquel a quien el Hijo quiera revelarlo.
All things are delivered to me of my Father: and no man knows the Son, but the Father; neither knows any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
28 “Venid a mí todos los que estáis fatigados y agobiados, y yo os haré descansar.
Come to me, all you that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
29 Llevad mi yugo y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y encontraréis descanso para vuestras almas.
Take my yoke on you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and you shall find rest to your souls.
30 Porque mi yugo es fácil, y mi carga es ligera”.
For my yoke is easy, and my burden is light.