< Marcos 3 >

1 Volvió a entrar en la sinagoga, y allí había un hombre que tenía la mano seca.
예수께서 다시 회당에 들어가시니 한편 손 마른 사람이 거기 있는지라
2 Le vigilaban para ver si le curaba en día de sábado, a fin de acusarle.
사람들이 예수를 송사하려 하여 안식일에 그 사람을 고치시는가 엿보거늘
3 Dijo al hombre que tenía la mano seca: “Levántate”.
예수께서 손 마른 사람에게 이르시되 `한가운데 일어서라!' 하시고
4 Les dijo: “¿Es lícito en día de sábado hacer el bien o el mal? ¿Salvar una vida o matar?” Pero ellos guardaron silencio.
저희에게 이르시되 `안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것 생명을 구하는 것과 죽이는 것 어느 것이 옳으냐?' 하시니 저희가 잠잠하거늘
5 Cuando los miró con ira, apenado por el endurecimiento de sus corazones, dijo al hombre: “Extiende tu mano”. La extendió, y su mano quedó tan sana como la otra.
저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 `네 손을 내밀라' 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라
6 Los fariseos salieron y enseguida conspiraron con los herodianos contra él para destruirlo.
바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라
7 Jesús se retiró al mar con sus discípulos; y le siguió una gran multitud de Galilea, de Judea,
예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며
8 de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, y los de los alrededores de Tiro y Sidón. Una gran multitud, al oír las grandes cosas que hacía, se acercó a él.
유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라
9 Él dijo a sus discípulos que, a causa de la muchedumbre, le tuvieran cerca de él una pequeña barca, para que no le presionaran.
예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니
10 Porque había curado a muchos, de modo que todos los que tenían enfermedades le apretaban para tocarle.
이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라
11 Los espíritus inmundos, al verlo, se postraron ante él y gritaron: “¡Tú eres el Hijo de Dios!”
더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 가로되 `당신은 하나님의 아들이니이다' 하니
12 Él les advertía con severidad que no debían darlo a conocer.
예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라
13 Subió al monte y llamó a los que quería, y ellos fueron a él.
또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라
14 Nombró a doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar
이에 열 둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며
15 y a tener autoridad para sanar enfermedades y expulsar demonios:
귀신을 내어쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라
16 Simón (al que dio el nombre de Pedro);
이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
17 Santiago, hijo de Zebedeo; y Juan, hermano de Santiago, (al que llamó Boanerges, que significa, Hijos del Trueno);
또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며
18 Andrés; Felipe; Bartolomé; Mateo; Tomás; Santiago, hijo de Alfeo; Tadeo; Simón el Zelote;
또 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 및 다대오와 가나안인 시몬이며
19 y Judas Iscariote, que también lo traicionó. Entonces entró en una casa.
또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라
20 La multitud se reunió de nuevo, de modo que no podían ni comer pan.
집에 들어가시니 무리가 다시 모이므로 식사할 겨를도 없는지라
21 Cuando lo oyeron sus amigos, salieron a prenderlo, porque decían: “Está loco”.
예수의 친속들이 듣고 붙들러 나오니 이는 그가 미쳤다 함일러라
22 Los escribas que bajaron de Jerusalén decían: “Tiene a Beelzebul”, y “Por el príncipe de los demonios expulsa a los demonios”.
예루살렘에서 내려온 서기관들은 저가 바알세불을 지폈다 하며 또 귀신의 왕을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니
23 Los convocó y les dijo en parábolas: “¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?
예수께서 저희를 불러다가 비유로 말씀하시되 `사단이 어찌 사단을 쫓아낼 수 있느냐?
24 Si un reino está dividido contra sí mismo, ese reino no puede permanecer.
또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고
25 Si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no puede permanecer.
만일 집이 스스로 분쟁하면 그 집이 설 수 없고
26 Si Satanás se ha levantado contra sí mismo y está dividido, no puede mantenerse en pie, sino que tiene un fin.
만일 사단이 자기를 거스려 일어나 분쟁하면 설 수 없고 이에 망하느니라
27 Pero nadie puede entrar en la casa del hombre fuerte para saquear, si antes no ata al hombre fuerte; entonces saqueará su casa.
사람이 먼저 강한 자를 결박지 않고는 그 강한 자의 집에 들어가 세간을 늑탈치 못하리니 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라
28 “Ciertamente os digo que todos los pecados de los descendientes del hombre serán perdonados, incluso las blasfemias con las que puedan blasfemar;
내가 진실로 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 무릇 훼방하는 훼방은 사하심을 얻되
29 pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo nunca tiene perdón, sino que está sujeto a la condenación eterna.” (aiōn g165, aiōnios g166)
누구든지 성령을 훼방하는 자는 사하심을 영원히 얻지 못하고 영원한 죄에 처하느니라' 하시니 (aiōn g165, aiōnios g166)
30 — porque dijeron: “Tiene un espíritu impuro”.
이는 저희가 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라
31 Llegaron su madre y sus hermanos y, estando fuera, le mandaron llamar.
때에 예수의 모친과 동생들이 와서 밖에 서서 사람을 보내어 예수를 부르니
32 Una multitud estaba sentada a su alrededor, y le dijeron: “Mira, tu madre, tus hermanos y tus hermanas están afuera buscándote”.
무리가 예수를 둘러 앉았다가 여짜오되 `보소서 당신의 모친과 동생들과 누이들이 밖에서 찾나이다'
33 Él les respondió: “¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?”
대답하시되 `누가 내 모친이며 동생들이냐?' 하시고
34 Mirando a los que estaban sentados a su alrededor, dijo: “¡Mira, mi madre y mis hermanos!
둘러 앉은 자들을 둘러 보시며 가라사대 `내 모친과 내 동생들을 보라
35 Porque todo el que hace la voluntad de Dios es mi hermano, mi hermana y mi madre”.
누구든지 하나님의 뜻대로 하는 자는 내 형제요 자매요 모친이니라'

< Marcos 3 >