< San Lucas 21 >

1 Levantó la vista y vio a los ricos que echaban sus donativos en el tesoro.
E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Vio a una viuda pobre que echaba dos moneditas de bronce.
E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Y dijo: “En verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos ellos,
E disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva;
4 porque todos estos echan dones para Dios de su abundancia, pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía para vivir.”
Porque todos aqueles deitaram para as ofertas de Deus, do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha.
5 Mientras algunos hablaban del templo y de cómo estaba decorado con hermosas piedras y regalos, dijo:
E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 “En cuanto a estas cosas que veis, vendrán días en que no quedará aquí una piedra sobre otra que no sea derribada.”
Quanto a estas coisas que vêdes, dias virão em que se não deixará pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 Le preguntaron: “Maestro, ¿cuándo ocurrirán estas cosas? ¿Cuál es la señal de que estas cosas van a suceder?”
E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão pois estas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Dijo: “Tened cuidado de no dejaros llevar por el mal camino, porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: “Yo soy”, y “El tiempo está cerca”. Por tanto, no los sigáis.
Disse então ele: vede não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e já o tempo está próximo; não vades portanto após eles.
9 Cuando oigáis hablar de guerras y disturbios, no os asustéis, porque es necesario que estas cosas sucedan primero, pero el fin no llegará inmediatamente.”
E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que estas coisas aconteçam primeiro, mas o fim não será logo.
10 Entonces les dijo: “Se levantará nación contra nación, y reino contra reino.
Então lhes disse: levantar-se-a nação contra nação, e reino contra reino;
11 Habrá grandes terremotos, hambres y plagas en varios lugares. Habrá terrores y grandes señales del cielo.
E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 Pero antes de todas estas cosas, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y a las cárceles, llevándoos ante los reyes y los gobernadores por causa de mi nombre.
Mas antes de todas estas coisas lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos à presença de reis e presidentes, por amor do meu nome.
13 Esto se convertirá en un testimonio para ustedes.
E sobrevir-vos-a isto para testemunho.
14 Por tanto, no meditéis de antemano cómo responder,
Proponde pois em vossos corações não premeditar como haveis de responder,
15 porque yo os daré una boca y una sabiduría que todos vuestros adversarios no podrán resistir ni contradecir.
Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão contradizer nem resistir todos quantos se vos opuserem.
16 Seréis entregados incluso por padres, hermanos, parientes y amigos. Harán que algunos de vosotros sean condenados a muerte.
E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós.
17 Seréis odiados por todos los hombres por causa de mi nombre.
E por todos sereis aborrecidos por amor do meu nome.
18 Y no perecerá ni un pelo de vuestra cabeza.
Mas não perecerá nem um cabelo da vossa cabeça.
19 “Con vuestra perseverancia ganaréis vuestras vidas.
Na vossa paciência possui as vossas almas.
20 “Pero cuando vean a Jerusalén rodeada de ejércitos, sepan que su desolación está cerca.
Porém, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que já é chegada a sua assolação.
21 Entonces que los que estén en Judea huyan a las montañas. Que los que están en medio de ella se vayan. Que no entren en ella los que están en el campo.
Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; e, os que estiverem no meio dela, saiam: e, os que nos campos, não entrem nela.
22 Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 ¡Ay de las embarazadas y de las que amamantan en esos días! Porque habrá gran angustia en la tierra e ira para este pueblo.
Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo.
24 Caerán a filo de espada y serán llevados cautivos a todas las naciones. Jerusalén será pisoteada por los gentiles hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles.
E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 “Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas; y en la tierra ansiedad de las naciones, en la perplejidad por el rugido del mar y de las olas;
E haverá sinais no sol, e na lua e nas estrelas; e na terra aperto das nações em perplexidade, pelo bramido do mar e das ondas;
26 los hombres desmayando por el temor y la expectación de las cosas que vienen sobre el mundo, porque las potencias de los cielos serán sacudidas.
Homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo. Porque as virtudes do céu serão abaladas.
27 Entonces verán al Hijo del Hombre venir en una nube con poder y gran gloria.
E então verão vir o Filho do homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Pero cuando estas cosas comiencen a suceder, miren y levanten la cabeza, porque su redención está cerca.”
Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima, e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção está próxima.
29 Les contó una parábola. “Mirad la higuera y todos los árboles.
E disse-lhes uma parábola: olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Cuando ya están brotando, lo veis y sabéis por vosotros mismos que el verano ya está cerca.
Quando já tem brotado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que el Reino de Dios está cerca.
Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está perto.
32 De cierto os digo que esta generación no pasará hasta que todo se haya cumplido.
Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 “Así que tened cuidado, o vuestros corazones se cargarán de juergas, borracheras y preocupaciones de esta vida, y ese día os llegará de repente.
E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, embriaguez, e dos cuidados desta vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Porque vendrá como un lazo sobre todos los que habitan en la superficie de toda la tierra.
Porque virá como um laço sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra.
36 Por tanto, velad en todo momento, orando para que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que van a suceder, y de estar en pie ante el Hijo del Hombre.”
Vigiai pois em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Todos los días, Jesús enseñaba en el templo, y todas las noches salía a pasar la noche en el monte que se llama del Olivar.
E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Todo el pueblo acudía de madrugada a escucharle en el templo.
E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

< San Lucas 21 >