< Levítico 4 >

1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Then Yahweh said to Moses/me,
2 “Habla a los hijos de Israel, diciendo: ‘Si alguno peca involuntariamente, en cualquiera de las cosas que Yahvé ha ordenado no hacer, y hace alguna de ellas,
“Say this to the Israeli people: This is what must be done if someone sins without intending to sin, doing something that is forbidden in any of Yahweh’s commands.
3 si el sacerdote ungido peca de manera que traiga la culpa al pueblo, entonces que ofrezca por su pecado que ha cometido un toro joven sin defecto a Yahvé como ofrenda por el pecado.
'If the Supreme [MTY] Priest sins, and that causes all the people to be guilty, he must bring to Yahweh a young bull that has no defects. That will be an offering for the sin that he has committed.
4 Llevará el toro a la puerta de la Tienda del Encuentro, delante de Yahvé, y pondrá su mano sobre la cabeza del toro, y lo matará delante de Yahvé.
He must bring the bull to the entrance to the Sacred Tent. He must lay his hands on its head. Then he must slaughter it in front of Yahweh [and drain some of the blood into a bowl].
5 El sacerdote ungido tomará parte de la sangre del toro y la llevará a la Tienda del Encuentro.
Then the Supreme Priest must take some of that blood into the Sacred Tent.
6 El sacerdote mojará su dedo en la sangre y rociará parte de la sangre siete veces ante Yahvé, delante del velo del santuario.
He must dip [one of] his fingers into the blood and sprinkle it seven times in the presence of Yahweh, in front of the curtain [that separates the Holy Place from the Very Holy Place].
7 El sacerdote pondrá parte de la sangre en los cuernos del altar del incienso aromático, que está en la Tienda del Encuentro, y derramará el resto de la sangre del toro al pie del altar del holocausto, que está a la puerta de la Tienda del Encuentro.
Then he must put some of the blood on the projections at the corners of the altar where fragrant incense is burned in the Sacred Tent in the presence of Yahweh. The remaining part of the bull’s blood [that is still in the bowl], he must pour out at the base of the altar, where sacrifices are burned, at the entrance to the Sacred Tent.
8 Tomará de él toda la grasa del toro de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, y toda la grasa que está sobre las entrañas,
From that offering the Supreme Priest must separate these things from the bull that is to be burned: The fat that covers the inner parts of the bull or which is attached to them—
9 y los dos riñones, y la grasa que está sobre ellos, que está junto a los lomos, y la cubierta del hígado, con los riñones, los quitará,
the kidneys and the fat that is attached to them near the lower back muscle, and the fat that covers the liver.
10 como se quita del toro del sacrificio de paz. El sacerdote los quemará en el altar del holocausto.
Then the Supreme Priest must completely burn those things on the altar. That will be just like when the fat is removed from an animal that is sacrificed to maintain good fellowship [with Yahweh].
11 Llevará la piel del toro, toda su carne, con su cabeza y con sus patas, sus entrañas y su estiércol
But all the other parts of the animal—its skin/hide and all its other meat, its head and its legs, its inner parts and the intestines,
12 — todo el resto del toro — fuera del campamento, a un lugar limpio donde se viertan las cenizas, y lo quemará sobre leña con fuego. Se quemará en el lugar donde se vierten las cenizas.
he must take outside the camp and throw them in a place that is acceptable to Yahweh, where the ashes are thrown, and he must burn them in a fire on the pile of ashes.
13 “‘Si toda la congregación de Israel peca, y el hecho está oculto a los ojos de la asamblea, y han hecho alguna de las cosas que Yahvé ha ordenado que no se hagan, y son culpables;
‘If all the Israeli people sin without intending to sin, doing something that is forbidden in any of Yahweh’s commands, they will be guilty, even if they do not realize that they have sinned.
14 cuando se conozca el pecado en que han incurrido, entonces la asamblea ofrecerá un novillo como ofrenda por el pecado, y lo traerá ante la Tienda del Encuentro.
When they realize that they have committed a sin, together they must bring a young bull to be an offering for their sin, to the front of the Sacred Tent.
15 Los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del toro delante de Yahvé, y el toro será sacrificado delante de Yahvé.
The elders must lay their hands on the bull’s head in the presence of Yahweh and slaughter it [and catch some of the blood in a bowl].
16 El sacerdote ungido llevará parte de la sangre del toro a la Tienda de reunión.
Then the Supreme [MTY] Priest must take some of that blood into the Sacred Tent.
17 El sacerdote mojará su dedo en la sangre y la rociará siete veces ante Yahvé, delante del velo.
‘He must dip [one of] his fingers into the blood and sprinkle it seven times in the presence of Yahweh, in front of the curtain [that separates the Holy Place from the Very Holy Place].
18 Pondrá parte de la sangre en los cuernos del altar que está delante de Yahvé, que está en la Tienda del Encuentro; y el resto de la sangre lo derramará al pie del altar del holocausto, que está a la puerta de la Tienda del Encuentro.
Then he must put some of the blood on the projections at the corners of the altar that is in the presence of Yahweh in the Sacred Tent. The remaining part of the bull’s blood, he must pour out at the base of the altar where sacrifices are burned, at the entrance of the Sacred Tent.
19 Tomará toda su grasa y la quemará sobre el altar.
He must remove all the animal’s fat and burn it on the altar.
20 Hará esto con el toro; como hizo con el toro del sacrificio por el pecado, así hará con éste; y el sacerdote hará expiación por ellos, y serán perdonados.
He must do with this bull the same things that he did with the bull that was an offering for his own sins, and they will be forgiven {Yahweh will forgive them}.
21 Llevará el toro fuera del campamento y lo quemará como quemó el primer toro. Es la ofrenda por el pecado para la asamblea.
Then the priest must take [the other parts of] the bull outside the camp and burn them, like he does when he himself has sinned. That will be the offering for the sin that all the people have committed, and they will be forgiven.
22 “‘Cuando un gobernante peca, y sin darse cuenta hace alguna de todas las cosas que Yahvé su Dios ha ordenado que no se hagan, y es culpable,
‘When one of the leaders sins without intending to sin, doing something that is forbidden in any of the commands of Yahweh his God, he will be guilty.
23 si se le da a conocer el pecado en que ha incurrido, traerá como ofrenda un macho cabrío sin defecto.
When he realizes that he has committed a sin, he must bring as his offering a male goat that has no defects.
24 Pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío y lo matará en el lugar donde se mata el holocausto delante de Yahvé. Es una ofrenda por el pecado.
He must lay his hands on the goat’s head in the presence of Yahweh and slaughter it at the place where they slaughter {are slaughtered} the animals that will be completely burned [on the altar]. That will be an offering for his sin.
25 El sacerdote tomará con su dedo parte de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto. El resto de la sangre la derramará al pie del altar del holocausto.
Then the priest must put some of the animal’s blood [into a bowl] and dip [one of] his fingers in it and put some of the blood on the corners of the projections of the altar. Then he must pour out the rest of the blood at the base of the altar.
26 Toda su grasa la quemará sobre el altar, como la grasa del sacrificio de paz; y el sacerdote hará la expiación de su pecado, y será perdonado.
Then he must burn all the fat on the altar, as was done with the fat of the offering to maintain good fellowship [with Yahweh]. As a result of the priest’s doing that, the leader will no longer be guilty for his sin and he will be forgiven.
27 “‘Si alguno del pueblo común peca sin saberlo, haciendo alguna de las cosas que Yahvé ha ordenado no hacer, y es culpable,
‘If one of the Israeli people who is not a priest sins without intending to sin, and does something that is forbidden in any of the commands of Yahweh his God, he will be guilty.
28 si se le da a conocer su pecado que ha cometido, entonces traerá para su ofrenda un macho cabrío, una hembra sin defecto, por su pecado que ha cometido.
When he realizes that he has committed a sin, he must bring as his offering a female goat that has no defects.
29 Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado, y matará la ofrenda por el pecado en el lugar del holocausto.
He must lay his hands on the goat’s head and slaughter it at the place where they slaughter the animals that will be completely burned [on the altar, and catch some of the blood in a bowl].
30 El sacerdote tomará con su dedo parte de su sangre y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y el resto de su sangre lo derramará al pie del altar.
Then the priest must dip [one of] his fingers in the blood, and put some of it on the projections at the corners of the altar. Then he must pour out the rest of the blood at the base of the altar.
31 Le quitará toda la grasa, como se quita la grasa del sacrificio de paz; y el sacerdote la hará arder sobre el altar como aroma agradable para Yahvé; y el sacerdote hará expiación por él, y será perdonado.
Then he must remove all the goat’s fat, and burn all the fat on the altar, like was done with the fat of the offering to maintain fellowship [with Yahweh]. And the aroma while it burns will be pleasing to Yahweh. As a result of the priest doing that, the person will no longer be guilty for his sin, and he will be forgiven.
32 “‘Si trae un cordero como ofrenda por el pecado, traerá una hembra sin defecto.
‘If that person brings a lamb to be his offering for sin, he must bring a female lamb that has no defects.
33 Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda por el pecado, y la matará como ofrenda por el pecado en el lugar donde se mata el holocausto.
He must lay his hands on the lamb’s head and slaughter it at the place where they slaughter the animals that will be completely burned [on the altar, and catch some of the blood in a bowl].
34 El sacerdote tomará con su dedo una parte de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto; y todo el resto de su sangre lo derramará al pie del altar.
Then the priest must dip [one of] his fingers in the blood and put some of it on the projections at the corners of the altar. Then he must pour out the rest of the blood at the base of the altar.
35 Quitará toda su grasa, como se quita la grasa del cordero del sacrificio de paz. El sacerdote los quemará sobre el altar, sobre las ofrendas de Yahvé hechas por el fuego. El sacerdote hará la expiación por su pecado que haya cometido, y será perdonado.
Then he must remove all the lamb’s fat, and burn all the fat on the altar, like was done with the fat of the offering to maintain fellowship [with Yahweh]. He must burn it on top of the other offerings to Yahweh that are being burned. As a result, the priest will request God to forgive that person for his sin, and he will be forgiven.’”

< Levítico 4 >