< Levítico 24 >

1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite de oliva puro batido para la luz, para hacer arder continuamente una lámpara.
צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית--למאור להעלת נר תמיד
3 Fuera del velo del Testimonio, en la Tienda del Encuentro, Aarón la mantendrá en orden desde la tarde hasta la mañana ante Yahvé continuamente. Será un estatuto para siempre a lo largo de vuestras generaciones.
מחוץ לפרכת העדת באהל מועד יערך אתו אהרן מערב עד בקר לפני יהוה--תמיד חקת עולם לדרתיכם
4 El mantendrá en orden las lámparas en el candelabro de oro puro ante el Señor continuamente.
על המנרה הטהרה יערך את הנרות לפני יהוה תמיד
5 “Tomarás harina fina y cocerás con ella doce tortas; dos décimas de efa irán en una torta.
ולקחת סלת--ואפית אתה שתים עשרה חלות שני עשרנים יהיה החלה האחת
6 Las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante de Yahvé.
ושמת אותם שתים מערכות שש המערכת על השלחן הטהר לפני יהוה
7 Pondrás incienso puro en cada hilera, para que sea para el pan un memorial, una ofrenda encendida a Yahvé.
ונתת על המערכת לבנה זכה והיתה ללחם לאזכרה אשה ליהוה
8 Cada día de reposo lo pondrá en orden delante de Yahvé continuamente. Es un pacto eterno a favor de los hijos de Israel.
ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה--תמיד מאת בני ישראל ברית עולם
9 Será para Aarón y sus hijos. Lo comerán en un lugar sagrado, porque es lo más sagrado para él de las ofrendas de Yahvé hechas por fuego por un estatuto perpetuo.”
והיתה לאהרן ולבניו ואכלהו במקום קדש כי קדש קדשים הוא לו מאשי יהוה--חק עולם
10 El hijo de una mujer israelita, cuyo padre era egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la mujer israelita y un hombre de Israel se pelearon en el campamento.
ויצא בן אשה ישראלית והוא בן איש מצרי בתוך בני ישראל וינצו במחנה בן הישראלית ואיש הישראלי
11 El hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre y maldijo, y lo llevaron a Moisés. Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
ויקב בן האשה הישראלית את השם ויקלל ויביאו אתו אל משה ושם אמו שלמית בת דברי למטה דן
12 Lo pusieron en custodia hasta que se les declarara la voluntad de Yahvé.
ויניחהו במשמר לפרש להם על פי יהוה
13 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
14 “Saca del campamento al que ha maldecido, y que todos los que lo hayan oído pongan sus manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.
הוצא את המקלל אל מחוץ למחנה וסמכו כל השמעים את ידיהם על ראשו ורגמו אתו כל העדה
15 Hablarás a los hijos de Israel diciendo: “El que maldiga a su Dios cargará con su pecado.
ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
16 El que blasfeme el nombre de Yahvé, ciertamente morirá. Toda la congregación lo apedreará ciertamente. Tanto el extranjero como el nativo serán condenados a muerte cuando blasfemen el Nombre.
ונקב שם יהוה מות יומת רגום ירגמו בו כל העדה כגר כאזרח--בנקבו שם יומת
17 “‘El que hiera mortalmente a un hombre, morirá.
ואיש כי יכה כל נפש אדם--מות יומת
18 El que hiera mortalmente a un animal, lo compensará, vida por vida.
ומכה נפש בהמה ישלמנה--נפש תחת נפש
19 Si alguien hiere a su prójimo, se hará con él lo mismo que él ha hecho:
ואיש כי יתן מום בעמיתו--כאשר עשה כן יעשה לו
20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. Se hará con él lo mismo que haya hecho con alguien.
שבר תחת שבר עין תחת עין שן תחת שן--כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו
21 El que mate a un animal lo compensará, y el que mate a un hombre será condenado a muerte.
ומכה בהמה ישלמנה ומכה אדם יומת
22 Tendrás un mismo tipo de ley tanto para el extranjero como para el nativo, porque yo soy Yahvé, tu Dios”.
משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם
23 Moisés habló a los hijos de Israel, y sacaron del campamento al que había maldecido y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron lo que Yahvé les ordenó a Moisés.
וידבר משה אל בני ישראל ויוציאו את המקלל אל מחוץ למחנה וירגמו אתו אבן ובני ישראל עשו כאשר צוה יהוה את משה

< Levítico 24 >