< Levítico 24 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite de oliva puro batido para la luz, para hacer arder continuamente una lámpara.
“Command the people of Israel to bring you pure oil beaten from olives to be used in the lamp, that the light may burn continually.
3 Fuera del velo del Testimonio, en la Tienda del Encuentro, Aarón la mantendrá en orden desde la tarde hasta la mañana ante Yahvé continuamente. Será un estatuto para siempre a lo largo de vuestras generaciones.
Outside the curtain before the covenant decrees in the tent of meeting, Aaron must continually, from evening to morning, keep the lamp lit before Yahweh. This will be a permanent statute throughout your people's generations.
4 El mantendrá en orden las lámparas en el candelabro de oro puro ante el Señor continuamente.
The high priest must always keep the lamps lit before Yahweh, the lamps on the lampstand of pure gold.
5 “Tomarás harina fina y cocerás con ella doce tortas; dos décimas de efa irán en una torta.
You must take fine flour and bake twelve loaves with it. There must be two-tenths of an ephah in each loaf.
6 Las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante de Yahvé.
Then you must set them in two rows, six in a row, on the table of pure gold before Yahweh.
7 Pondrás incienso puro en cada hilera, para que sea para el pan un memorial, una ofrenda encendida a Yahvé.
You must put pure incense along each row of loaves as a representative offering. This incense will be burnt for Yahweh.
8 Cada día de reposo lo pondrá en orden delante de Yahvé continuamente. Es un pacto eterno a favor de los hijos de Israel.
Every Sabbath day the high priest must regularly set out the bread before Yahweh on behalf of the people of Israel, as a sign of an everlasting covenant.
9 Será para Aarón y sus hijos. Lo comerán en un lugar sagrado, porque es lo más sagrado para él de las ofrendas de Yahvé hechas por fuego por un estatuto perpetuo.”
This offering will be for Aaron and his sons, and they are to eat it in a place that is holy, for it is a portion from the offerings to Yahweh made by fire.”
10 El hijo de una mujer israelita, cuyo padre era egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la mujer israelita y un hombre de Israel se pelearon en el campamento.
Now it happened that the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. This son of the Israelite woman fought against an Israelite man in the camp.
11 El hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre y maldijo, y lo llevaron a Moisés. Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
The son of the Israelite woman blasphemed the name of Yahweh and cursed God, so the people brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, from the tribe of Dan.
12 Lo pusieron en custodia hasta que se les declarara la voluntad de Yahvé.
They held him in custody until Yahweh himself should declare his will to them.
13 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
14 “Saca del campamento al que ha maldecido, y que todos los que lo hayan oído pongan sus manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.
“Take the man who has cursed God outside the camp. All who heard him must lay their hands on his head, and then the entire assembly must stone him.
15 Hablarás a los hijos de Israel diciendo: “El que maldiga a su Dios cargará con su pecado.
You must explain to the people of Israel and say, 'Whoever curses his God must carry his own guilt.
16 El que blasfeme el nombre de Yahvé, ciertamente morirá. Toda la congregación lo apedreará ciertamente. Tanto el extranjero como el nativo serán condenados a muerte cuando blasfemen el Nombre.
He who blasphemes the name of Yahweh must surely be put to death. All the assembly must certainly stone him, whether he is a foreigner or a native-born Israelite. If anyone blasphemes the name of Yahweh, he must be put to death.
17 “‘El que hiera mortalmente a un hombre, morirá.
If anyone strikes down another human being, he must certainly be put to death.
18 El que hiera mortalmente a un animal, lo compensará, vida por vida.
If anyone strikes down someone's animal, he must pay it back, life for life.
19 Si alguien hiere a su prójimo, se hará con él lo mismo que él ha hecho:
If anyone injures his neighbor, it must be done to him as he did to his neighbor:
20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. Se hará con él lo mismo que haya hecho con alguien.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has caused an injury to a person, so must it also be done to him.
21 El que mate a un animal lo compensará, y el que mate a un hombre será condenado a muerte.
Anyone who kills an animal must pay it back, and anyone who kills a person must be put to death.
22 Tendrás un mismo tipo de ley tanto para el extranjero como para el nativo, porque yo soy Yahvé, tu Dios”.
You must have the same law for both the foreigner and the native-born Israelite, for I am Yahweh your God.'”
23 Moisés habló a los hijos de Israel, y sacaron del campamento al que había maldecido y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron lo que Yahvé les ordenó a Moisés.
So Moses spoke to the people of Israel, and the people brought the man outside the camp, the one who had cursed Yahweh. They stoned him with stones. The people of Israel carried out the command of Yahweh to Moses.