< Levítico 11 >
1 Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:
Yahweh said to Aaron and Moses/me,
2 “Hablad a los hijos de Israel, diciendo: “Estos son los seres vivos que podéis comer de entre todos los animales que hay en la tierra.
“Tell the Israeli people that [this is what Yahweh says]: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:
3 Todo lo que tiene pezuña hendida y rumia entre los animales, eso podéis comer.
The ones that have hooves that are completely split and that (chew their cuds/bring their food up from their stomachs to chew it again).
4 “‘Sin embargo, no comeréis de los que rumian, ni de los que parten la pezuña: el camello, porque rumia pero no tiene la pezuña partida, es inmundo para vosotros.
There are some animals that chew their cuds but do not have split hooves, and some animals that have split hooves but do not chew their cuds. You must not eat any of those animals. [For example], camels chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
5 El huracán, porque mastica el bolo alimenticio, pero no tiene la pezuña partida, es impuro para ti.
Rock badgers chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
6 La liebre, por masticar el bolo alimenticio, pero sin tener la pezuña abierta, es impura para ustedes.
Rabbits chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
7 El cerdo, porque tiene la pezuña hendida y es de pezuña hendida, pero no rumia, es inmundo para ti.
Pigs have completely split hooves but they do not chew their cuds, so they are unacceptable for you to eat.
8 No comerás su carne. No tocarás sus cadáveres. Son impuros para ti.
All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
9 “‘Puedes comer de todo lo que está en las aguas: todo lo que tiene aletas y escamas en las aguas, en los mares y en los ríos, eso puedes comer.
From all the creatures that live in the oceans and the streams, you are permitted to eat any that have fins and scales.
10 Todo lo que no tiene aletas y escamas en los mares y ríos, todo lo que se mueve en las aguas, y todos los seres vivos que están en las aguas, son una abominación para ti,
But you must detest [and not eat] those that do not have fins and scales. That includes ones that are very small.
11 y los detestarás. No comerás su carne, y aborrecerás sus cadáveres.
You must despise them, and you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Todo lo que no tenga aletas ni escamas en las aguas es una abominación para ti.
You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
13 “‘Aborrecerás éstas entre las aves; no se comerán porque son una abominación: el águila, el buitre, el buitre negro,
There are some birds that you must detest [and not eat]. They include eagles, bearded vultures, black vultures,
14 el milano real, cualquier tipo de milano negro,
kites, any kind of falcon/buzzard,
15 cualquier tipo de cuervo,
any kind of raven,
16 el búho cornudo, el búho chillón, la gaviota, cualquier tipo de halcón,
horned owls, screech owls, seagulls, any kind of hawk,
17 el búho pequeño, el cormorán, el búho grande,
small owls, cormorants, large owls,
18 el búho blanco, el búho del desierto, el águila pescadora,
white owls, desert owls, vultures that eat dead animals,
19 la cigüeña, cualquier tipo de garza, la abubilla y el murciélago.
storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
20 “‘Todos los insectos voladores que andan a cuatro patas son una abominación para ti.
You must detest [and not eat] flying insects that [sometimes] walk on the ground [MTY].
21 Sin embargo, puedes comer estos: de todos los reptiles alados que andan a cuatro patas, que tienen patas largas y articuladas para saltar sobre la tierra.
But you are permitted to eat creatures with wings that sometimes walk on the ground if they have jointed legs for hopping around.
22 Incluso de estos podréis comer: cualquier tipo de langosta, cualquier tipo de cateta, cualquier tipo de grillo y cualquier tipo de saltamontes.
They include locusts, crickets, and grasshoppers.
23 Pero todos los reptiles alados que tienen cuatro patas son una abominación para ustedes.
But you must detest [and not eat] other insects with wings that have four legs.
24 “‘Por ellos quedarás impuro: el que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
‘There are certain creatures that if you touch their carcasses you will become defiled. Anyone who touches their carcasses must not touch other people until that evening.
25 El que levante alguna parte de sus cadáveres se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche.
Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening.
26 “‘Todo animal que tenga una pezuña partida que no esté completamente dividida, o que no rumie, es impuro para ti. Todo el que los toque será impuro.
‘The animals whose carcasses you must not touch are those that have hooves that are not completely divided or animals that do not chew their cuds. Anyone who touches the carcasses of any of those animals becomes (defiled/unacceptable to me).
27 Todo lo que vaya sobre sus patas, entre todos los animales que van a cuatro patas, son inmundos para ti. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
From all the animals that walk on the ground, you must not touch the carcasses of those that have paws to walk on. Anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until that evening.
28 El que levante su cadáver se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche. Son inmundos para ti.
Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses (defiles you/causes you to become unacceptable to me).
29 “‘Estos son los inmundos para vosotros entre los reptiles que se arrastran por la tierra: la comadreja, la rata, cualquier clase de lagarto grande,
‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that (defile you/cause you to become unacceptable to me) [if you touch them]: Moles, rats, any kind of lizard,
30 la salamanquesa, y el lagarto monitor, el lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
geckos, skinks, and chameleons.
31 Estos son los impuros para vosotros entre todos los que se arrastran. El que los toque cuando estén muertos será impuro hasta la noche.
Those creatures that scurry across the ground (defile you/cause you to become unacceptable to me); anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until the evening.
32 Todo lo que caiga sobre ellos cuando estén muertos será impuro; ya sea un recipiente de madera, ropa, piel o saco, cualquiera que sea el recipiente con el que se haga cualquier trabajo, deberá ser puesto en agua, y quedará impuro hasta la noche. Entonces quedará limpio.
When one of those creatures dies and falls on something, the thing that it falls on, whatever it is used for, will become (defiled/unacceptable to me), whether it is made of wood or cloth or the hide of some animal or from rough cloth. You must put it in water. Then you must not use it until that evening.
33 Toda vasija de barro en la que caiga cualquiera de ellas y todo lo que haya en ella será impuro. Lo romperás.
If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
34 Todo alimento que se pueda comer y que esté empapado en agua será impuro. Toda la bebida que se beba en cualquiera de esos recipientes será inmunda.
If you pour water from that pot on any food, you must not eat that food. And you must not drink any water from that pot.
35 Todo aquello sobre lo que caiga una parte de su cuerpo será inmundo; ya sea el horno o la cocina para las ollas, se romperá en pedazos. Son inmundos, y serán inmundos para vosotros.
Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes (defiled/unacceptable to me); even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
36 Sin embargo, el manantial o la cisterna donde se recoja el agua serán limpios, pero lo que toque su cadáver será impuro.
If one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.
37 Si parte de su cadáver cae sobre cualquier semilla que se vaya a sembrar, será limpia.
If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.
38 Pero si se pone agua sobre la semilla, y parte de su cadáver cae sobre ella, será impuro para ti.
But if water has been put on the seeds and then a carcass falls on them, the seeds must be thrown away.
39 “‘Si algún animal de los que puedes comer muere, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la noche.
‘If an animal [whose meat] you are permitted to eat dies, anyone who touches its carcass must not touch other people until that evening.
40 El que coma de su cadáver lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la noche. El que lleve su cadáver lavará su ropa y quedará impuro hasta la noche.
Anyone who eats some meat from that carcass must wash his clothes, and then he must not touch anyone until that evening.
41 “‘Todo lo que se arrastra por la tierra es una abominación. No se comerá.
‘All creatures that scurry across the ground, including those that move on their bellies and those that crawl, are detestable, and they must not be eaten.
42 Todo lo que ande sobre su vientre, y todo lo que ande a cuatro patas, o todo lo que tenga muchas patas, todo lo que se arrastra sobre la tierra, no lo comeréis, porque es una abominación.
43 No os haréis abominables con ningún reptil que se arrastre. No os haréis inmundos con ellos, para que os contaminéis con ellos.
Do not (defile yourselves/cause you to become unacceptable to me) by [eating] any of those creatures [DOU].
44 Porque yo soy Yahvé, vuestro Dios. Santificaos, pues, y sed santos, porque yo soy santo. No os contaminaréis con ningún animal que se mueva sobre la tierra.
I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
45 Porque yo soy Yahvé, que os he sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Seréis, pues, santos, porque yo soy santo.
I am Yahweh, the one who freed you from [being slaves in] Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
46 “‘Esta es la ley del animal, del ave y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo ser que se arrastra por la tierra,
'Those are the regulations concerning animals and birds, all the living creatures that live in water or scurry across the ground.
47 para distinguir entre lo inmundo y lo limpio, y entre lo que se puede comer y lo que no se puede comer’”.
You must learn what things [I say] are acceptable to me and what things are not, and learn what things you are permitted to eat and what things you are not permitted to eat.’”