< Levítico 11 >
1 Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 “Hablad a los hijos de Israel, diciendo: “Estos son los seres vivos que podéis comer de entre todos los animales que hay en la tierra.
Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
3 Todo lo que tiene pezuña hendida y rumia entre los animales, eso podéis comer.
All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 “‘Sin embargo, no comeréis de los que rumian, ni de los que parten la pezuña: el camello, porque rumia pero no tiene la pezuña partida, es inmundo para vosotros.
But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
5 El huracán, porque mastica el bolo alimenticio, pero no tiene la pezuña partida, es impuro para ti.
The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 La liebre, por masticar el bolo alimenticio, pero sin tener la pezuña abierta, es impura para ustedes.
and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 El cerdo, porque tiene la pezuña hendida y es de pezuña hendida, pero no rumia, es inmundo para ti.
and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
8 No comerás su carne. No tocarás sus cadáveres. Son impuros para ti.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 “‘Puedes comer de todo lo que está en las aguas: todo lo que tiene aletas y escamas en las aguas, en los mares y en los ríos, eso puedes comer.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
10 Todo lo que no tiene aletas y escamas en los mares y ríos, todo lo que se mueve en las aguas, y todos los seres vivos que están en las aguas, son una abominación para ti,
But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
11 y los detestarás. No comerás su carne, y aborrecerás sus cadáveres.
and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Todo lo que no tenga aletas ni escamas en las aguas es una abominación para ti.
All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 “‘Aborrecerás éstas entre las aves; no se comerán porque son una abominación: el águila, el buitre, el buitre negro,
These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
14 el milano real, cualquier tipo de milano negro,
and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
15 cualquier tipo de cuervo,
and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 el búho cornudo, el búho chillón, la gaviota, cualquier tipo de halcón,
the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 el búho pequeño, el cormorán, el búho grande,
the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 el búho blanco, el búho del desierto, el águila pescadora,
and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 la cigüeña, cualquier tipo de garza, la abubilla y el murciélago.
the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 “‘Todos los insectos voladores que andan a cuatro patas son una abominación para ti.
Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
21 Sin embargo, puedes comer estos: de todos los reptiles alados que andan a cuatro patas, que tienen patas largas y articuladas para saltar sobre la tierra.
But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
22 Incluso de estos podréis comer: cualquier tipo de langosta, cualquier tipo de cateta, cualquier tipo de grillo y cualquier tipo de saltamontes.
you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
23 Pero todos los reptiles alados que tienen cuatro patas son una abominación para ustedes.
But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
24 “‘Por ellos quedarás impuro: el que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
25 El que levante alguna parte de sus cadáveres se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche.
And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 “‘Todo animal que tenga una pezuña partida que no esté completamente dividida, o que no rumie, es impuro para ti. Todo el que los toque será impuro.
Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 Todo lo que vaya sobre sus patas, entre todos los animales que van a cuatro patas, son inmundos para ti. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 El que levante su cadáver se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche. Son inmundos para ti.
And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 “‘Estos son los inmundos para vosotros entre los reptiles que se arrastran por la tierra: la comadreja, la rata, cualquier clase de lagarto grande,
Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
30 la salamanquesa, y el lagarto monitor, el lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 Estos son los impuros para vosotros entre todos los que se arrastran. El que los toque cuando estén muertos será impuro hasta la noche.
All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
32 Todo lo que caiga sobre ellos cuando estén muertos será impuro; ya sea un recipiente de madera, ropa, piel o saco, cualquiera que sea el recipiente con el que se haga cualquier trabajo, deberá ser puesto en agua, y quedará impuro hasta la noche. Entonces quedará limpio.
And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
33 Toda vasija de barro en la que caiga cualquiera de ellas y todo lo que haya en ella será impuro. Lo romperás.
But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
34 Todo alimento que se pueda comer y que esté empapado en agua será impuro. Toda la bebida que se beba en cualquiera de esos recipientes será inmunda.
Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
35 Todo aquello sobre lo que caiga una parte de su cuerpo será inmundo; ya sea el horno o la cocina para las ollas, se romperá en pedazos. Son inmundos, y serán inmundos para vosotros.
And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
36 Sin embargo, el manantial o la cisterna donde se recoja el agua serán limpios, pero lo que toque su cadáver será impuro.
Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
37 Si parte de su cadáver cae sobre cualquier semilla que se vaya a sembrar, será limpia.
If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
38 Pero si se pone agua sobre la semilla, y parte de su cadáver cae sobre ella, será impuro para ti.
But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
39 “‘Si algún animal de los que puedes comer muere, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la noche.
If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
40 El que coma de su cadáver lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la noche. El que lleve su cadáver lavará su ropa y quedará impuro hasta la noche.
And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
41 “‘Todo lo que se arrastra por la tierra es una abominación. No se comerá.
All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
42 Todo lo que ande sobre su vientre, y todo lo que ande a cuatro patas, o todo lo que tenga muchas patas, todo lo que se arrastra sobre la tierra, no lo comeréis, porque es una abominación.
Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 No os haréis abominables con ningún reptil que se arrastre. No os haréis inmundos con ellos, para que os contaminéis con ellos.
Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
44 Porque yo soy Yahvé, vuestro Dios. Santificaos, pues, y sed santos, porque yo soy santo. No os contaminaréis con ningún animal que se mueva sobre la tierra.
For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
45 Porque yo soy Yahvé, que os he sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Seréis, pues, santos, porque yo soy santo.
For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
46 “‘Esta es la ley del animal, del ave y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo ser que se arrastra por la tierra,
This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
47 para distinguir entre lo inmundo y lo limpio, y entre lo que se puede comer y lo que no se puede comer’”.
so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.