< Levítico 11 >
1 Yahvé habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:
The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
2 “Hablad a los hijos de Israel, diciendo: “Estos son los seres vivos que podéis comer de entre todos los animales que hay en la tierra.
“Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
3 Todo lo que tiene pezuña hendida y rumia entre los animales, eso podéis comer.
You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4 “‘Sin embargo, no comeréis de los que rumian, ni de los que parten la pezuña: el camello, porque rumia pero no tiene la pezuña partida, es inmundo para vosotros.
But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 El huracán, porque mastica el bolo alimenticio, pero no tiene la pezuña partida, es impuro para ti.
The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 La liebre, por masticar el bolo alimenticio, pero sin tener la pezuña abierta, es impura para ustedes.
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 El cerdo, porque tiene la pezuña hendida y es de pezuña hendida, pero no rumia, es inmundo para ti.
And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 No comerás su carne. No tocarás sus cadáveres. Son impuros para ti.
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 “‘Puedes comer de todo lo que está en las aguas: todo lo que tiene aletas y escamas en las aguas, en los mares y en los ríos, eso puedes comer.
Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
10 Todo lo que no tiene aletas y escamas en los mares y ríos, todo lo que se mueve en las aguas, y todos los seres vivos que están en las aguas, son una abominación para ti,
But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
11 y los detestarás. No comerás su carne, y aborrecerás sus cadáveres.
They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Todo lo que no tenga aletas ni escamas en las aguas es una abominación para ti.
Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
13 “‘Aborrecerás éstas entre las aves; no se comerán porque son una abominación: el águila, el buitre, el buitre negro,
Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
14 el milano real, cualquier tipo de milano negro,
the kite, any kind of falcon,
15 cualquier tipo de cuervo,
any kind of raven,
16 el búho cornudo, el búho chillón, la gaviota, cualquier tipo de halcón,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 el búho pequeño, el cormorán, el búho grande,
the little owl, the cormorant, the great owl,
18 el búho blanco, el búho del desierto, el águila pescadora,
the white owl, the desert owl, the osprey,
19 la cigüeña, cualquier tipo de garza, la abubilla y el murciélago.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
20 “‘Todos los insectos voladores que andan a cuatro patas son una abominación para ti.
All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
21 Sin embargo, puedes comer estos: de todos los reptiles alados que andan a cuatro patas, que tienen patas largas y articuladas para saltar sobre la tierra.
However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
22 Incluso de estos podréis comer: cualquier tipo de langosta, cualquier tipo de cateta, cualquier tipo de grillo y cualquier tipo de saltamontes.
Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
23 Pero todos los reptiles alados que tienen cuatro patas son una abominación para ustedes.
All other flying insects that have four legs are detestable to you.
24 “‘Por ellos quedarás impuro: el que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
25 El que levante alguna parte de sus cadáveres se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche.
and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
26 “‘Todo animal que tenga una pezuña partida que no esté completamente dividida, o que no rumie, es impuro para ti. Todo el que los toque será impuro.
Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
27 Todo lo que vaya sobre sus patas, entre todos los animales que van a cuatro patas, son inmundos para ti. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la noche.
All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
28 El que levante su cadáver se lavará la ropa y quedará impuro hasta la noche. Son inmundos para ti.
and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
29 “‘Estos son los inmundos para vosotros entre los reptiles que se arrastran por la tierra: la comadreja, la rata, cualquier clase de lagarto grande,
The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
30 la salamanquesa, y el lagarto monitor, el lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
31 Estos son los impuros para vosotros entre todos los que se arrastran. El que los toque cuando estén muertos será impuro hasta la noche.
These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 Todo lo que caiga sobre ellos cuando estén muertos será impuro; ya sea un recipiente de madera, ropa, piel o saco, cualquiera que sea el recipiente con el que se haga cualquier trabajo, deberá ser puesto en agua, y quedará impuro hasta la noche. Entonces quedará limpio.
When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
33 Toda vasija de barro en la que caiga cualquiera de ellas y todo lo que haya en ella será impuro. Lo romperás.
If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
34 Todo alimento que se pueda comer y que esté empapado en agua será impuro. Toda la bebida que se beba en cualquiera de esos recipientes será inmunda.
Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
35 Todo aquello sobre lo que caiga una parte de su cuerpo será inmundo; ya sea el horno o la cocina para las ollas, se romperá en pedazos. Son inmundos, y serán inmundos para vosotros.
Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
36 Sin embargo, el manantial o la cisterna donde se recoja el agua serán limpios, pero lo que toque su cadáver será impuro.
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
37 Si parte de su cadáver cae sobre cualquier semilla que se vaya a sembrar, será limpia.
If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
38 Pero si se pone agua sobre la semilla, y parte de su cadáver cae sobre ella, será impuro para ti.
but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 “‘Si algún animal de los que puedes comer muere, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la noche.
If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
40 El que coma de su cadáver lavará sus vestidos y quedará impuro hasta la noche. El que lleve su cadáver lavará su ropa y quedará impuro hasta la noche.
Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
41 “‘Todo lo que se arrastra por la tierra es una abominación. No se comerá.
Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
42 Todo lo que ande sobre su vientre, y todo lo que ande a cuatro patas, o todo lo que tenga muchas patas, todo lo que se arrastra sobre la tierra, no lo comeréis, porque es una abominación.
Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
43 No os haréis abominables con ningún reptil que se arrastre. No os haréis inmundos con ellos, para que os contaminéis con ellos.
Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
44 Porque yo soy Yahvé, vuestro Dios. Santificaos, pues, y sed santos, porque yo soy santo. No os contaminaréis con ningún animal que se mueva sobre la tierra.
For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
45 Porque yo soy Yahvé, que os he sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Seréis, pues, santos, porque yo soy santo.
For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 “‘Esta es la ley del animal, del ave y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo ser que se arrastra por la tierra,
This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
47 para distinguir entre lo inmundo y lo limpio, y entre lo que se puede comer y lo que no se puede comer’”.
You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”