< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.