< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや