< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?

< Lamentaciones 5 >