< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
Nous tendons la main vers l'Egypte, et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l'épée du désert.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n'a pas été respectée.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
Les vieillards ont cessé d'aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
c'est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s'y promènent.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d'âge en âge!
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Lamentaciones 5 >