< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?