< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
REMEMBER, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

< Lamentaciones 5 >