< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?