< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.