< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
We are children without fathers, our mothers are like widows.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.

< Lamentaciones 5 >