< Lamentaciones 5 >
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 ¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?