< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
I [, the one who am writing this, ] am a man who has been afflicted/punished [MTY] by Yahweh because he was angry.
2 Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
[It was as though] he caused me to walk in a very dark place without any light [at all].
3 Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
He has punished [IDM] me many times, all day, [every] day.
4 Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
He has caused my skin and my flesh to become old. He has broken my bones.
5 Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
He has surrounded me [DOU] with bitterness and suffering.
6 Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
[It is as though] he has buried me in a dark place like [SIM] [the graves of] those who have been dead for a long time.
7 Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
[It is as though] [MET] he has built a wall around me, and fastened/tied me with heavy chains, and I cannot escape.
8 Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
Although I call out and cry out for him to help me, he does not pay attention to my prayers.
9 Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
[It is as though] he has blocked my path with a [high] stone [wall] and has caused my path to become crooked.
10 Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
He has waited to attack me like [SIM] a bear or a lion hides and waits [to attack other animals].
11 Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
[It is as though] he has dragged me off the path and (mauled me/torn me into pieces), and left me without help.
12 Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
[It is as though] [MET] he bent his bow and caused me to become the target [at which he shot] his arrows.
13 Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
[It is as though] he shot his arrows deep into my body.
14 Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
All my relatives laugh at me; all day, [every] day they sing songs that make fun of me.
15 Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
He has filled me with (bitterness/great suffering), [like] [MET] someone who drinks a very bitter liquid suffers.
16 También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
[It is as though] he has caused me to chew gravel that broke my teeth, and he has trampled me in the dirt.
17 Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
Things no longer go well for me; I no longer remember being prosperous.
18 Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
I [continued to] say [to myself], “I no longer expect to live much longer; I no longer confidently expect [to receive good things] from Yahweh!”
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
When I think about my suffering and my wandering [away from home], [it is like drinking] a very bitter [DOU] liquid.
20 Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
I will never forget this time when I feel very depressed/discouraged [IDM].
21 Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
However, I confidently expect [Yahweh to do good things for me again] when I think about this:
22 Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
Yahweh never stops faithfully loving [us], and he never stops being kind to us.
23 Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
[He is the one whom we can] always trust/lean on. Every morning he is merciful [to us again].
24 “Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
[So] I say to myself, “Yahweh is all that I need; so I will confidently wait for him [to do good things for me].”
25 El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
Yahweh is good to [all] those who depend on him, to those who seek his [help].
26 Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
[So] it is good for us to wait quietly for Yahweh to save/rescue [us].
27 Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
And it is good for us to [patiently] endure [suffering] while we are young.
28 Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
Those [who seek his help] should sit by themselves, silently, [knowing that] it is Yahweh who has allowed/caused them to suffer.
29 Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
They should lie in the dirt, with their faces on the ground, [because] they can still hope [that Yahweh will help them].
30 Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
If someone strikes us on one cheek, we should turn the other cheek toward that person [in order that he may strike it, too], and accept/endure it when we are insulted.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
Yahweh does not abandon [us his people] forever.
32 Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
Sometimes he causes us to suffer, but sometimes he is kind [to us] because he continually and faithfully loves [us].
33 Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
And he is not happy about causing human beings to suffer or to be sad.
34 Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
If people (mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet)
35 para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
or if they rebel against God by refusing to give to people the things that it is right for them [to receive],
36 para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
or if they cause judges to decide matters unjustly, (does Yahweh not see all those things?/Yahweh certainly sees all those things!) [RHQ]
37 Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
No one can [RHQ] command something to happen [and then cause it to happen] if Yahweh has not already decided that it should happen.
38 ¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
God in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen, and he [also] causes good things to happen.
39 ¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
[So] it is certainly not [RHQ] right for us, who are only humans, to complain when he punishes us for the sins that we have committed.
40 Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
Instead, we should (examine/think carefully about) our behavior; we should turn back to Yahweh.
41 Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
We should pray [IDM] sincerely and lift up our arms toward God in heaven, [and say, ]
42 “Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
“We have sinned and rebelled [against you], and you have not forgiven [us].
43 “Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
You have surrounded us with your anger and pursued us; you have slaughtered [us] without pitying us.
44 Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
You have hidden yourself in a cloud, with the result that you do not hear [us] when we pray.
45 Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
You have caused [the people of other] nations to consider us to be only garbage [DOU].
46 “Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
All our enemies have insulted us.
47 El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
We are constantly afraid [DOU], [because] we have experienced disasters and ruin [DOU].”
48 Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
I cry a lot because my people have been destroyed.
49 Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
My tears continually flow; they will not stop
50 hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
until Yahweh looks down from heaven and sees [us].
51 Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
I am very grieved because of [what has happened to] the women of my city.
52 Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
Those who are my enemies hunted for me like [SIM] [people hunt for] a bird [to kill it] [even though] there was no reason [for them to do that].
53 Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
They threw me into a pit to kill me, and they threw stones on top of me.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
The water [in the pit] rose above my head, and I said [to myself], “I am about to die/drown!”
55 Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
But from the bottom of the pit I cried out to you [MTY], “Yahweh, [help me]!”
56 Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
I pleaded with you, “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”
57 Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
Then you answered me and said, “Do not be afraid!”
58 Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
Yahweh, you defended me; you did not allow me to die.
59 Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
[Now], Yahweh, you have seen the evil things that my enemies have done to me, [so] decide my case [and show that I am right]!
60 Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
You know the evil things that they have planned to do to me.
61 Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
Yahweh, you have heard them insult [me] and what they have planned to do to me.
62 los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
Every day they whisper and mutter things about me, all day long.
63 Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
Look at them! Whether they are standing or sitting they make fun of me with the songs that they sing.
64 Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
Yahweh, cause them to suffer in return for their causing [me] to suffer!
65 Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
Curse them [IDM] [for] their being very stubborn [IDM].
66 Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.
Because you are angry with them, pursue them and get rid of them, [until none of them remain] on the earth.

< Lamentaciones 3 >