< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
5 Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
12 Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
13 Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
21 Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 “Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the Lord will not cast us off forever.
32 Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
34 Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
to deny a man justice before the Most High,
36 para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 ¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 “Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 “Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
You have made us scum and refuse among the nations.
46 “Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
All our enemies open their mouths against us.
47 El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.