< Judas 1 >

1 Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago, a los llamados, santificados por Dios Padre y guardados para Jesucristo:
Yahudah, the servant of Yahushua the Messiah, and brother of James, to them that are set apart by YHWH the Father, and preserved in Yahushua the Messiah, and called:
2 Que se os multiplique la misericordia, la paz y el amor.
Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
3 Amados, mientras estaba muy ansioso por escribiros acerca de nuestra salvación común, me vi obligado a escribiros exhortándoos a que contendáis ardientemente por la fe que fue entregada una vez por todas a los santos.
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
4 Porque hay algunos hombres que se han introducido secretamente, incluso aquellos que hace tiempo fueron escritos para esta condenación: hombres impíos, que convierten la gracia de nuestro Dios en indecencia, y niegan a nuestro único Maestro, Dios y Señor, Jesucristo.
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, wicked men, turning the favour of our Elohim into lasciviousness, and denying the only Master Elohim, and our Master Yahushua the Messiah.
5 Ahora quiero recordaros, aunque ya lo saben, que el Señor, habiendo salvado a un pueblo de la tierra de Egipto, después destruyó a los que no creyeron.
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that YHWH, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
6 A los ángeles que no guardaron su primer dominio, sino que abandonaron su propia morada, los ha guardado en prisiones eternas bajo las tinieblas para el juicio del gran día. (aïdios g126)
And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. (aïdios g126)
7 Así como Sodoma y Gomorra y las ciudades que las rodeaban, habiéndose entregado de la misma manera que éstas a la inmoralidad sexual y a ir en pos de la carne extraña, se muestran como ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno. (aiōnios g166)
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. (aiōnios g166)
8 Pero de la misma manera, estos también en sus sueños contaminan la carne, desprecian la autoridad y calumnian a los seres celestiales.
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
9 Pero el arcángel Miguel, cuando contendía con el diablo y discutía sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió a lanzar contra él una condena abusiva, sino que dijo: “¡Que el Señor te reprenda!”
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, YHWH rebuke thee.
10 Pero estos hablan mal de las cosas que no conocen. Se destruyen en estas cosas que entienden naturalmente, como las criaturas sin razón.
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
11 ¡Ay de ellos! Porque siguieron el camino de Caín, y corrieron desenfrenadamente en el error de Balaam por encargo, y perecieron en la rebelión de Coré.
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
12 Estos son arrecifes rocosos escondidos en tus fiestas de amor cuando festejan contigo, pastores que sin temor se alimentan a sí mismos; nubes sin agua, arrastradas por los vientos; árboles otoñales sin fruto, dos veces muertos, arrancados de raíz;
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
13 olas salvajes del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las que se ha reservado la negrura de las tinieblas para siempre. (aiōn g165)
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. (aiōn g165)
14 Acerca de éstos también profetizó Enoc, el séptimo desde Adán, diciendo: “He aquí que el Señor vino con diez mil de sus santos,
And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, YHWH cometh with ten thousands of his saints,
15 para ejecutar el juicio sobre todos, y para condenar a todos los impíos por todas sus obras de impiedad que han hecho impíamente, y por todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.”
To execute judgment upon all, and to convince all that are wicked among them of all their wicked deeds which they have wicked committed, and of all their hard speeches which wicked sinners have spoken against him.
16 Estos son murmuradores y quejumbrosos, que andan en pos de sus lujurias, y su boca habla cosas soberbias, haciendo acepción de personas para sacar provecho.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
17 Pero vosotros, amados, acordaos de las palabras que han dicho antes los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo.
But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Master Yahushua the Messiah;
18 Ellos os dijeron: “En el último tiempo habrá burladores, que andarán según sus propios deseos impíos”.
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own wicked lusts.
19 Estos son los que causan divisiones y son sensuales, no teniendo el Espíritu.
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
20 Pero vosotros, amados, seguid edificando sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo.
But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
21 Manteneos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para la vida eterna. (aiōnios g166)
Keep yourselves in the love of Elohim, looking for the mercy of our Master Yahushua the Messiah unto eternal life. (aiōnios g166)
22 De algunos tened compasión, haciendo distinción,
And of some have compassion, making a difference:
23 y de otros salvad, arrebatándolos del fuego con temor, odiando incluso la ropa manchada por la carne.
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
24 Ahora bien, a aquel que es capaz de evitarles el tropiezo y de presentarlos impecables ante la presencia de su gloria con gran alegría,
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
25 a Dios nuestro Salvador, que es el único sabio, sea la gloria y la majestad, el dominio y el poder, ahora y siempre. Amén. (aiōn g165)
To the only wise Elohim our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. amein. (aiōn g165)

< Judas 1 >