< Josué 15 >

1 La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
And Cina and Dimona and Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
And Cades and Asor and Jethnam,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph and Telem and Baloth,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Sama and Molada,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 Baalah, Iim, Ezem,
And Baala and Jim and Esem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Dilean, Mizpa, Joktheel,
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 Libná, Éter, Asán,
Labana and Ether and Asan,
43 Ifá, Asná, Nezib,
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
Accaron with the towns and villages thereof.
46 desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab and Istemo and Anim,
51 Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab and Ruma and Esaan,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.

< Josué 15 >