< Josué 15 >

1 La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
2 Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
3 y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
4 y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
5 El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
6 El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
8 La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
9 La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
10 y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
11 y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
12 El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
13 Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
14 Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
15 Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
16 Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
17 La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
18 Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
19 Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
20 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
21 Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph, and Telem, and Bealoth;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, and Shema, and Moladah;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Baalah, Iim, Ezem,
Baalah, and Iim, and Ezem;
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
33 En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38 Dilean, Mizpa, Joktheel,
And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
42 Libná, Éter, Asán,
Libnah, and Ether, and Ashan;
43 Ifá, Asná, Nezib,
And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44 Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
45 Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
46 desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
47 Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
48 En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
49 Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51 Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab, and Dumah, and Eshan;
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
54 Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
55 Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57 Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
60 Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
61 En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62 Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
63 En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.

< Josué 15 >