< Josué 15 >
1 La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Dilean, Mizpa, Joktheel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
44 Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
51 Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.