< Josué 12 >
1 Estos son los reyes de la tierra, a quienes los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra al otro lado del Jordán, hacia la salida del sol, desde el valle de Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, y gobernaba desde Aroer, que está al borde del valle de Arnón, y la mitad del valle, y la mitad de Galaad, hasta el río Jaboc, el límite de los hijos de Amón;
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 y el Arabá hasta el mar de Cinerot, al este, y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al este, el camino de Bet Jeshimot; y al sur, bajo las laderas de Pisga
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 y el límite de Og, rey de Basán, del remanente de los refaítas, que vivía en Astarot y en Edrei,
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 y gobernaba en el monte Hermón, y en Salecá, y en todo Basán, hasta el límite de los guesuritas y de los maacatitas, y la mitad de Galaad, el límite de Sehón, rey de Hesbón.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Moisés, siervo del Señor, y los hijos de Israel los atacaron. Moisés, siervo de Yahvé, la dio en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel hirieron al otro lado del Jordán, hacia el oeste, desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta el monte Halak, que sube a Seir. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones;
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 en la región montañosa, en la llanura, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el sur; el hitita, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo:
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 el rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está junto a Betel, uno;
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 el rey de Jarmuth, uno; el rey de Laquis, uno;
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 el rey de Eglon, uno; el rey de Gezer, uno;
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 el rey de Debir, uno; el rey de Geder, uno;
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 el rey de Hormah, uno; el rey de Arad, uno;
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 el rey de Libna, uno; el rey de Adulam, uno;
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 el rey de Makkedah, uno; el rey de Betel, uno;
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 el rey de Tappuah, uno; el rey de Hepher, uno;
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 el rey de Afec, uno; el rey de Lassharon, uno;
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 el rey de Madón, uno; el rey de Hazor, uno;
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 el rey de Shimron Meron, uno; el rey de Achshaph, uno;
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 el rey de Taanac, uno; el rey de Meguido, uno;
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 el rey de Kedesh, uno; el rey de Jokneam en el Carmelo, uno;
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 el rey de Dor en la altura de Dor, uno; el rey de Goiim en Gilgal, uno;
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 el rey de Tirsa, uno: todos los reyes treinta y uno.
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.