< Juan 9 >

1 Al pasar, vio a un hombre ciego de nacimiento.
Passing by, Jesus saw a man who was blind from birth.
2 Sus discípulos le preguntaron: “Rabí, ¿quién pecó, este hombre o sus padres, para que naciera ciego?”
His disciples asked Him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3 Jesús respondió: “Este hombre no pecó, ni tampoco sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but this happened so that God’s works might be revealed in this man.
4 Yo debo hacer las obras del que me envió mientras es de día. Se acerca la noche, cuando nadie puede trabajar.
We must work the works of Him who sent me, as long as it’s day. Night is coming, when nobody can work.
5 Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo”.
As long as I am in the world, I am the world’s light.”
6 Dicho esto, escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva, ungió los ojos del ciego con el lodo,
After Jesus said this, He spat on the ground and made mud with the saliva, put it on the blind man’s eyes,
7 y le dijo: “Ve, lávate en el estanque de Siloé” (que significa “Enviado”). Así que se fue, se lavó y volvió viendo.
and told him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went away and washed, and came back seeing.
8 Por eso, los vecinos y los que habían visto que era ciego antes decían: “¿No es éste el que se sentaba a pedir limosna?”
Then the neighbors and those who used to see him as a beggar began to ask, “Isn’t this the man who used to sit and beg?”
9 Otros decían: “Es él”. Y otros decían: “Se parece a él”. Dijo: “Yo soy”.
Some were saying, “Yes, it is he,” others were saying, “No, but he is like him.” He kept saying, “I’m the one.”
10 Por eso le preguntaban: “¿Cómo se te abrieron los ojos?”.
So they asked him, “How were your eyes opened?”
11 Respondió: “Un hombre llamado Jesús hizo lodo, me untó los ojos y me dijo: “Ve al estanque de Siloé y lávate”. Así que fui y me lavé, y recibí la vista”.
He answered, “The man called Jesus made mud, put it on my eyes, and told me, ‘Go to Siloam, and wash’; so I went and washed, and I received sight.”
12 Entonces le preguntaron: “¿Dónde está?”. Dijo: “No lo sé”.
“Where is this man?” they asked him. “I don’t know,” he said.
13 Llevaron al que había sido ciego a los fariseos.
They brought the man who used to be blind to the Pharisees.
14 Era sábado cuando Jesús hizo el lodo y le abrió los ojos.
Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened the man’s eyes.
15 También los fariseos le preguntaron cómo había recibido la vista. Él les dijo: “Me puso barro en los ojos, me lavé y veo”.
So the Pharisees were also asking him how he received his sight. He told them, “He applied mud to my eyes, I washed, and I see.”
16 Por eso algunos de los fariseos decían: “Este hombre no es de Dios, porque no guarda el sábado”. Otros decían: “¿Cómo puede hacer tales señales un hombre que es pecador?”. Así que hubo división entre ellos.
Therefore some of the Pharisees said, “This Man isn’t from God, because He doesn’t keep the Sabbath.” Others said, “How can a sinner do such signs?” So there was a division among them.
17 Por eso volvieron a preguntar al ciego: “¿Qué dices de él, porque te ha abierto los ojos?” Dijo: “Es un profeta”.
So they turned again to the blind man and asked, “What do you say about him? It was your eyes he opened.” He said, “He is a prophet.”
18 Los judíos, por tanto, no creían respecto a él que había sido ciego y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista,
The Jews didn’t believe that he had been blind, and had received sight, until they called the parents of the one who had received his sight,
19 y les preguntaron: “¿Es éste vuestro hijo, del que decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?”
and questioned them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?”
20 Sus padres les respondieron: “Sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego;
His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind,
21 pero cómo ve ahora, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, no lo sabemos. Es mayor de edad. Pregúntale a él. Él hablará por sí mismo”.
but how he now sees, we don’t know. Who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age. He will speak for himself.”
22 Sus padres decían estas cosas porque temían a los judíos, pues éstos ya habían acordado que si alguno lo confesaba como Cristo, sería expulsado de la sinagoga.
His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone would confess that Jesus was the Christ, they would be put out of the synagogue.
23 Por eso sus padres dijeron: “Es mayor de edad. Pregúntale a él”.
For this reason, his parents said, “Ask him. He is of age.”
24 Entonces llamaron por segunda vez al ciego y le dijeron: “Da gloria a Dios. Sabemos que este hombre es un pecador”.
So they called the man who had been blind a second time, and told him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
25 Por eso respondió: “No sé si es pecador. Una cosa sí sé: que aunque estaba ciego, ahora veo”.
He answered, “Whether He is a sinner or not I don’t know. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”
26 Le volvieron a decir: “¿Qué te ha hecho? ¿Cómo te ha abierto los ojos?”
Then they asked him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
27 Él les respondió: “Ya os lo he dicho, y no me habéis escuchado. ¿Por qué queréis oírlo otra vez? No queréis también haceros sus discípulos, ¿verdad?”.
He answered, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become His disciples, too, do you?”
28 Le insultaron y le dijeron: “Tú eres su discípulo, pero nosotros somos discípulos de Moisés.
Then they became abusive towards him and said, “You are that man’s disciple, but we are Moses’ disciples.
29 Sabemos que Dios ha hablado con Moisés. Pero en cuanto a este hombre, no sabemos de dónde viene”.
We know that God spoke to Moses, but as for this man, we don’t know where He is from.”
30 El hombre les respondió: “¡Qué maravilla! No sabéis de dónde viene, y sin embargo me ha abierto los ojos.
The man answered, “How amazing! You don’t know where He comes from, yet He opened my eyes.
31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores, pero si alguien es adorador de Dios y hace su voluntad, le escucha.
We know that God doesn’t hear sinners, but if anyone is God-fearing, and does His will, He hears him.
32 Desde el principio del mundo no se ha oído decir que alguien haya abierto los ojos a un ciego de nacimiento. (aiōn g165)
Since the beginning of time it has never been heard of that anyone opened the eyes of a person born blind. (aiōn g165)
33 Si este hombre no viniera de Dios, no podría hacer nada”.
If this man weren’t from God, He could do nothing.”
34 Le respondieron: “Tú, que has nacido en pecado, ¿nos enseñas?”. Entonces le echaron.
To this they replied, “Who are you to teach us? You were born entirely in sin!” Then they threw him out.
35 Jesús oyó que lo habían echado, y encontrándolo, le dijo: “¿Crees en el Hijo de Dios?”
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, He said, “Do you believe in the Son of Man?”
36 Él respondió: “¿Quién es, Señor, para que crea en él?”
He answered, “Who is He, sir, that I may believe in Him?”
37 Jesús le dijo: “Pues lo has visto, y es él quien habla contigo.”
Jesus told him, “You have seen Him, and it is He who is talking with you.”
38 Dijo: “¡Señor, creo!” y lo adoró.
Then he said, “Lord, I believe!” and he worshipped Jesus.
39 Jesús dijo: “He venido a este mundo para juzgar, para que los que no ven vean y para que los que ven se vuelvan ciegos”.
Jesus said, “I came into this world for judgment, so that those who don’t see may see, and those who do see may become blind.”
40 Los fariseos que estaban con él oyeron estas cosas y le dijeron: “¿También nosotros somos ciegos?”
Some of the Pharisees who were with Him heard these things, and asked Him, “We aren’t blind too, are we?”
41 Jesús les dijo: “Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero ahora decís: “Vemos”. Por eso vuestro pecado permanece.
Jesus told them, “If you were blind, you would have no sin, but since you say, ‘We see,’ your sin remains.

< Juan 9 >