< Juan 2 >

1 Al tercer día, hubo una boda en Caná de Galilea. La madre de Jesús estaba allí.
E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galiléia: e estava ali a mãe de Jesus.
2 También Jesús fue invitado, con sus discípulos, a la boda.
E foi também convidado Jesus e os seus discípulos para as bodas.
3 Cuando se acabó el vino, la madre de Jesús le dijo: “No tienen vino”.
E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não tem vinho.
4 Jesús le dijo: “Mujer, ¿qué tiene que ver eso contigo y conmigo? Todavía no ha llegado mi hora”.
Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? ainda não é chegada a minha hora.
5 Su madre dijo a los criados: “Haced lo que os diga”.
Sua mãe disse aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 Habían allí seis vasijas de piedra, colocadas según la costumbre judía de purificación, y en cada una cabían dos o tres metretas.
E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes.
7 Jesús les dijo: “Llenen de agua las tinajas”. Así que las llenaron hasta el borde.
Disse-lhes Jesus: Enchei d'água essas talhas. E encheram-nas até cima.
8 Les dijo: “Sacad ahora un poco y llevadlo al jefe de la fiesta.” Así que lo llevaron.
E disse-lhes: tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram.
9 Cuando el dueño del banquete probó el agua convertida en vino, y no sabía de dónde procedía (pero los criados que habían sacado el agua sí lo sabían), el dueño del banquete llamó al novio
E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a agua), chamou o mestre-sala ao esposo,
10 y le dijo: “Todos sirven primero el vino bueno, y cuando los invitados hayan bebido libremente, entonces el que es peor. ¡Tú has guardado el vino bueno hasta ahora!”
E disse-lhe: Todo o homem põe primeiro o vinho bom, e, quando já tem bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 Este principio de sus milagros lo hizo Jesús en Caná de Galilea, y reveló su gloria; y sus discípulos creyeron en él.
Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Después de esto, bajó a Capernaúm, él y su madre, sus hermanos y sus discípulos; y se quedaron allí unos días.
Depois disto desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos, e ficaram ali não muitos dias.
13 Se acercaba la Pascua de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén.
E estava próxima a pascoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Encontró en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los cambistas sentados.
E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados.
15 Hizo un látigo de cuerdas y expulsó a todos del templo, tanto a las ovejas como a los bueyes; y a los cambistas les desparramó el dinero y derribó sus mesas.
E, feito um açoite de cordeis, lançou todos fora do templo, também os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas;
16 A los que vendían las palomas les dijo: “¡Sacad esto de aquí! No hagáis de la casa de mi Padre un mercado”.
E disse aos que vendiam pombos: tirai daqui estes, e não façais da casa de meu Pai casa de venda.
17 Sus discípulos recordaron que estaba escrito: “El celo por tu casa me consumirá”.
E os seus discípulos lembraram-se de que está escrito: O zelo da tua casa me comeu.
18 Los judíos le respondieron: “¿Qué señal nos muestras, ya que haces estas cosas?”
Responderam pois os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres estas coisas?
19 Jesús les respondió: “Destruid este templo y en tres días lo levantaré”.
Jesus respondeu, e disse-lhes: derribai este templo, e em três dias o levantarei.
20 Los judíos, por tanto, dijeron: “¡Se necesitaron cuarenta y seis años para construir este templo! ¿Lo levantarás en tres días?”
Disseram pois os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?
21 Pero él hablaba del templo de su cuerpo.
Porém ele falava do templo do seu corpo.
22 Por eso, cuando resucitó de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto, y creyeron en la Escritura y en la palabra que Jesús había dicho.
Quando, pois, resuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes havia dito isto e creram; na escritura, e na palavra que Jesus tinha dito.
23 Estando en Jerusalén en la Pascua, durante la fiesta, muchos creyeron en su nombre, observando las señales que hacía.
E, estando ele em Jerusalém pela pascoa, no dia da festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 Pero Jesús no se confiaba de ellos, porque conocía a todos,
Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia,
25 y porque no necesitaba que nadie diera testimonio acerca del hombre, pues él mismo sabía lo que había en el hombre.
E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.

< Juan 2 >