< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
“Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
“Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
“Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”

< Job 8 >