< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet

< Job 8 >