< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。