< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
“Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: “Non ti ho mai veduto!”
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà”.