< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< Job 8 >