< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Then Bildad, from [the] Shuah [area], spoke to Job. He said,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
“Job, how much longer will you talk like this? What you say is [only] hot air.
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Almighty God certainly never does [RHQ] what is unfair/unjust. He always does [LIT] what is right/fair.
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
So, it is evident that your children have sinned against him, therefore he has caused them to be punished for evil things that they have done.
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
But, if you will [now] earnestly request [DOU] Almighty [God] to help you,
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
and if you are pure and honest/righteous, he will surely do something good for you and reward you by giving your family back to you and enabling you to prosper.
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
And even though you [think that you] were not very prosperous/wealthy before, during the last part of your life you will become very wealthy.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
“I request you to think about what happened long ago and consider what our ancestors found out.
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
[It seems as though] we were born only yesterday and we know very little [HYP]; our time here on the earth [disappears quickly, like] a shadow [MET].
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
So, why do you not allow your ancestors to teach you and tell you something? Allow them to tell you from what they learned!
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Papyrus can certainly not [RHQ] grow in places where there is no marsh/swamp; reeds certainly cannot [RHQ] flourish/grow where there is no water.
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
[If they do not have enough water], while they are still blossoming, they wither more quickly than other plants wither.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Those who do not pay attention to what God says are like those [reeds]; godless people stop confidently expecting [that good things will happen to them].
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
The things they confidently expect to happen do not happen; things they trust [will help them] are [as fragile as] [MET] a spider’s web.
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
If they lean against a house (OR, trust in their wealth; OR, lean on a spider web), it does not (endure/protect them) [LIT]; they cling to things [to be protected], but those things do not remain firm.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
Godless people [are like plants] [MET] that are watered before the sun rises; their shoots spread all over the gardens.
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
The roots of those plants twist around piles of stones and cling tightly to rocks.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
But if those plants are pulled out, [it is as though] the place where they were planted says ‘They were never here!’ [And that is what happens to wicked people who do not heed what God says].
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Truly, evil people [MET] are not joyful [IRO] for a long time; other people come and take their places.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
:So, [I tell you, Job], God will not reject you if you are truly godly/righteous, but he does not help [IDM] evil people.
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
He will enable you [MTY] to continually laugh and to always shout [joyfully].
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
But those who hate you will be very ashamed, and the homes of wicked people will disappear.”