< Job 8 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< Job 8 >