< Job 8 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 ¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 “Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 (Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 ¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 “¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 “He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.